This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => украинский: Mary Shelley " Frankenstein" General field: Искусство/Литература Detailed field: Литература и поэзия
Текст оригинала - английский My beloved Sister, September 2nd
I write to you, encompassed by peril and ignorant whether I am ever doomed to see again dear England and the dearer friends that inhabit it. I am surrounded by mountains of ice which admit of no escape and threaten every moment to crush my vessel. The brave fellows whom I have persuaded to be my companions look towards me for aid, but I have none to bestow. There is something terribly appalling in our situation, yet my courage and hopes do not desert me. Yet it is terrible to reflect that the lives of all these men are endangered through me. If we are lost, my mad schemes are the cause
Перевод - украинский Моя кохана Сестро! 2 Вересня
Я пишу тобі, оточений небезпекою і незнаю, чи мені коли-небудь судилося ще раз побачити дорогу Англію і найдорожчих друзів,що населяють її. Я оточений льодяними горами, які не передбачають втечі і загрожують кожної миті розтрощити моє судно. Відважні товариші,яких я змусив бути моїми компаньйонами, дивляться на мене з надією про допомогу, але я немаю чого запропонувати. В нашій ситуації є дещо жахливе, проте, моя відвага і надії не залишили мене. Хоча, жахливо уявити, що життя всіх цих людей в небезпеці через мене. Якщо ми пропали, то мої божевільні плани цьому причина.
More
Less
Образование в области перевода
Master's degree - University " Lviv Stavropigion"
Стаж
Переводческий стаж, лет: 17. Дата регистрации на ProZ.com: Aug 2010.
английский => украинский (University:"Lviv Stavropigion") английский => русский (University:"Lviv Stavropigion") польский => украинский (University:"Lviv Stavropigion") польский => русский (University:"Lviv Stavropigion")
My name is Yana Kitsay. I was born in Ukraine,in1986. I'm translator.
I'm honest, responsible, creative person. I like my job very much and work hard to improve my skills and knowledges.
Ключевые слова English, history, literature, music