This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => русский: One of Downadup news General field: Прочее Detailed field: Компьютеры: Системы и сети
Текст оригинала - английский They do this by trying to connect to various Web addresses. And if the worm finds an active Web server at one of these domains, it will download and run a particular executable — thus giving the malware gang a free hand to do whatever they want with all of the infected machines. They could build a large botnet for example. The framework is in place. Normally malware uses only one or maybe a handful of websites. Such sites are generally easy to locate and shut down.
Перевод - русский Это происходит путем соединения по различным веб-адресам. И если червь находит активный сервер на одном из доменов, то он загружает и запускает свой исполняемый файл, позволяя другим вредоносным программам совершать любые действия со всеми инфицированными машинами. Они могут построить ботсеть, например, а структура останется той же. Обычно вредоносное ПО использует один или несколько сайтов, и их легко вычислить и закрыть.
английский => русский: E-commerce General field: Бизнес/Финансы Detailed field: Интернет, электронная коммерция
Текст оригинала - английский E-commerce has, for the most part, evolved far beyond the late 1990's cliches of hair-wrenching, sanity-shattering slogs through yet another "clever" designer's take on how shopping on the web should be. Standards prevailed, usability won out, and we're now free to spend our collective $107 billion (Census.gov e-commerce stats) per annum.
Перевод - русский Торговля в сети, по большей части, ушла далеко за пределы избитых выражений 90х годов о тяжком труде, лишающем сна, от которого люди теряют рассудок. Теперь это еще один "умный" авторский замысел о том, каким должен быть шопинг в Интернете. Стандарты восторжествовали, удобство и простота использования одержали победу, и теперь мы можем свободно потратить наши 107 миллиардов долларов в год (статистика Census.gov по электронной коммерции).
английский => русский: Online casino General field: Прочее Detailed field: Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Текст оригинала - английский In slots, there is no human component. Programmed machines pay a certain percentage of each dollar wagered. For example, a 90 percent payback machine will pay out 90 cents for every dollar it took in. This would represent a House edge of 10 percent, since the slot machine is collecting 10 cents out of every dollar on average.
Перевод - русский В игровых автоматах нет человеческой составляющей. Машины запрограммированы на определенный процент от каждого выигранного доллара. Например, 90%-ая окупаемость машины будет выплачивать 90 центов с каждого принятого доллара. Это означает, что казино забирает 10%, так как каждая машина собирает по 10 центов с каждого доллара.
английский => русский: … translation to a film… General field: Искусство/Литература Detailed field: Кино, кинематография, телевидение, театр
Текст оригинала - английский 00.05.27.21 This lagoon is called “Fuente de Piedra”, and now, here, in Málaga, in the south of Spain, it is raining.
00.05.42.05 Already in the fifth century B.C., the Romans called this place “Fons Divinus”, the Divine Spring, due to the curative qualities of its ancient waters.
00.05.53.14 It is the largest salt lagoon in Western Europe, an enormous enclosed depression filled only by the rainwater, which dissolves the sodium chloride, the calcium and magnesium sulphates deposited in the soil, so producing intolerable water infested with gypsum crystals: a paradise for the flamingos.
Перевод - русский 00.05.27.21 Это лагуна Фуэнте-де-Пьедра, в Малагре, и сейчас здесь идет дождь.
00.05.42.05 Уже в пятом веке от Р.Х. римляне стали называть это место «Божественным источником» из-за целебных свойств его вод.
00.05.53.14 Это самая большая лагуна в Западной Европе, огромная закрытая впадина, где только дождевая вода растворяет отложения хлорида натрия, кальция и сульфата магния, образуя раствор с кристаллами гипса – это райское место для фламинго.
английский => русский: Volta concept General field: Техника Detailed field: Автомобили / Автомеханика
Текст оригинала - английский From the “tragically cool” department, check out Toyota Volta. The Volta uses a carbon-fiber body and seats three. In the case of Volta, the three people sit side-by-side—and get this—the “drive-by-wire” controls allow you to position the steering wheel and pedals in front any one of them.
On the Volta, a 3.3 liter V6 gas engine is located behind the rear axle and is not connected directly to the wheels. Instead, movement is provided by two electric engines, one per axle, offering the safety benefits of all-wheel drive. But the real gain of packaging a large internal combustion engine with two electric motors is rip-roaring speed: a 408 horsepower hybrid drive that can achieve 0 – 60 acceleration in 4 seconds. Despite this level of power, the fuel economy will reportedly exceed 30 miles per gallon. At low speeds, any of those three drivers can switch manually to all-electric mode.
Toyota partnered with the famed automotive design firm Italdesign-Giugiaro to create the Volta concept prototype. Italdesign-Giugiaro and Toyota were a good match in terms of technology and design, and at an historical level. The Volta draws its name from the Italian inventor Alessandro Volta, who invented the electric battery in 1800. Creating the hybrid concepts of the future wouldn’t be possible without the achievements of Count Volta. He certainly could never have imagined that his experiments with charges of electricity might help spark a revolution in transportation.
Перевод - русский Познакомьтесь с Toyota Volta. Корпус Volta состоит из углеродистого волокна и оснащен трехместными сидением. Больше нигде три человека не сидят рядом, и – только представьте – технология управления drive by wire может передать управление любому из пассажиров: рулевая колонка вместе с приборами и педальным узлом перемещается поперек кабины.
На Volta установлен бензиновый 3.3-литровый двигатель V6, расположенный за задней осью и не связан напрямую с колесами. Вместо этого движение обеспечивается двумя электродвигателями, по каждому на одну ось, что обеспечивает безопасность полноприводного автомобиля. Но реальная выгода от комплекта большого двигателя внутреннего сгорания с двумя электродвигателями – это разрывная скорость: гибридный двигатель мощностью 408 л. с. Ускоряется за 4 секунды. Помимо такого уровня мощности, экономия топлива по данным превысит 30 миль на галлон. При небольших скоростях любой из тех трех водителей может вручную переключиться на полностью электрический режим.
Чтобы создать прототип концепта Volta, знаменитая компания Italdesign-Giugiaro работала совместно с Toyota. Italdesign-Giugiaro и Toyota хорошо ладили в отношении технологии и конструкции, да и за всю историю своего сотрудничества тоже. Volta была так названа в честь итальянского изобретателя Алессандро Вольта, который изобрел аккумуляторную батарею в 1800 году. Без его достижений невозможно было бы создать концепцию гибридов. Он, конечно, вряд ли когда-либо предполагал, что его эксперименты с электрическими батареями могли бы произвести революцию в автомобилестроении
More
Less
Стаж
Переводческий стаж, лет: 16. Дата регистрации на ProZ.com: May 2009.