Рабочие языковые пары:
английский => русский
русский => английский

Anna Fominykh
Перевод научных текстов специалистами

Nashville, Tennessee, США
Местное время: 04:45 CDT (GMT-5)

Родные языки: русский 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
  Display standardized information
Сообщение пользователя
Точный перевод научных текстов с английского на русский учеными-биохимиками
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading, Interpreting
Компетенция
Области специализации:
Медицина: ФармацевтикаВоенное дело / Оборона
Государство / ПолитикаМедицина: Здравоохранение
Химия; химические науки и технологииМедицина (в целом)
Юриспруденция (в целом)Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления

Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 697, Ответов: 491, Вопросов: 9
Проекты 10 введенных проектов;    9 положительных отзывов от заказчиков;
Подробности проектаРезюме проектаПодтверждение

Translation
Объем: 14 days
Выполнен: May 2011
Languages:
Multiple presentations on Biological weapons



Биология (биотехника, биохимия, микробиология), Государство / Политика, Военное дело / Оборона
Положительный
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  Excellent technical translation on-time

Translation
Объем: 16253 words
Выполнен: Apr 2011
Languages:
английский => русский
Translation of Clinical Study Report



Медицина: Фармацевтика, Медицина: Здравоохранение, Медицина (в целом)
Положительный
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  very good translation

Translation
Объем: 14 days
Выполнен: Mar 2010
Languages:
английский => русский
60 pages translation of Validation of Analytical Procedures



Медицина: Фармацевтика, Химия; химические науки и технологии
Положительный
Blue Board outsourcer info (20 to 50 entries):  Our client, a pharmaceutical company, was really pleased with job done by Anna and her team. They liked it, much.

Anna Fominykh: Thank you very much!

Translation
Объем: 8 days
Выполнен: Feb 2010
Languages:
английский => русский
A Power Point presentation about the environmental effects on aging



Биология (биотехника, биохимия, микробиология), Медицина: Кардиология, Медицина: Здравоохранение
Положительный
ProZ.com member info:  Thank you very much for your great work!

Anna Fominykh: Thank you, we appreciate your business!

Translation
Объем: 9 days
Выполнен: Jan 2010
Languages:
английский => русский
A Health Plan Member Handbook (21,700 words)



Медицина: Здравоохранение
Положительный
Unlisted info:  Communication was exceptional.

Anna Fominykh: Thank you, Arthur, pleasure to work with you.

Translation
Объем: 1 days
Выполнен: Nov 2009
Languages:
русский => английский
CERTIFICATE OF STATE ACCREDITATION, LICENSE for the college (2 pages)



Образование / Педагогика
Положительный
ProZ.com member info:  Anna's translations have been a tremendous help for my wife to obtain her Texas medical license. I highly recommend her.

Anna Fominykh: Thank you very much, Kevin! Glad to be of help.

Translation
Объем: 3 days
Выполнен: Aug 2009
Languages:
английский => русский
5 pages of Application to Medical College



Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Положительный
ProZ.com member info:  Anna's service is fast and accurate. Thanks to her translations, my wife has everthing submitted for her Texas medical license. I highly recommend Anna.

Translation
Объем: 20 days
Выполнен: Aug 2009
Languages:
английский => русский
50,000 words Voters Pamphlet



Юриспруденция (в целом)
 Комментарии отсутствуют.

Translation
Объем: 12 days
Выполнен: Sep 2009
Languages:
английский => русский
35 pages translation and 55 pages proofreading of analytical procedures



Химия; химические науки и технологии, Медицина: Фармацевтика, Медицина: Фармацевтика
Положительный
Alama Adria d.o.o. (previously Translating agency Alamma / Alamma Alamma Lah & CO) : very good

Editing/proofreading
Объем: 3 days
Выполнен: Aug 2009
Languages:
русский => английский
35 pages of pharmaceutical regulations



Юриспруденция (в целом)
Положительный
Unlisted info:  very good


Payment methods accepted Чек, Банковский перевод, PayPal
Портфолио Представленные образцы переводов: 4
Глоссарии HealthCare, Medical (pharmaceutical), Validation of analytical procedures
Образование в области перевода Other - scientific translation from the Moscow State Academy of Fine Chemical Technology
Стаж Переводческий стаж, лет: 14. Дата регистрации на ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (Administrative Assistant Translator)
Членство в ассоциациях N/A
КомандыAF Team, BIO-CHEM Translation, NAVO Translators team
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Lingvo x6, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Сообщения в форумах 5 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Кодекс профессиональной деятельности Anna Fominykh поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Биографические данные
Точный перевод научных текстов с английского на русский учеными-биохимиками - Анной Фоминых и Виктором Паромовым. Мы работаем как с бюро переводов, так и с прямыми клиентами.

Наша основная специализация - перевод фармацевтических, химических, медицинских и других научных текстов с английского языка на русский (и с русского на английский).

Точность перевода, корректность использования специальных терминов при соблюдении сроков заказа – наше кредо.


Мы обеспечиваем услуги по переводу научных текстов и фармацевтических документов: статей в научных журналах, научно-популярных статей,презентаций, диссертаций, монографий, результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов, листков-вкладышей на лекарственные препараты, инструкций по применению лекарственных препаратов, информации о фармацевтических препаратах для специалистов (отчетов по валидации и аналитическим методикам, отчетов о проведении испытаний на наличие примесей‚ изучение стабильности‚ сертификатов GMP). Переводы выполняются в полном соответствии с оригиналами документов.

В числе наших постоянных клиентов компании Lek Pharmaceuticals, Alfa Aesar, Applied Biosystems, мы также переводим фармацевтические документы компаний Novartis, Sandoz и др. европейских компаний.


Мы также предлагаем услуги по редактированию научных текстов на русском или английском языках в нашей области специализации. Мы можем помочь вам в подготовке статей к публикации в англоязычных зарубежных изданиях. Имея значительный опыт публикаций в широко цитируемых международных научных изданиях, мы будем рады применить его для развития вашей научной карьеры.



Мы используем в работе программы класса Translation Memory.



Вы можете узнать стоимость перевода, если заполните форму на странице Contact us нашего вебсайта http://www.lifescience-translation.com/
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 697
(Только вопросы PRO)


Основные языковые пары (PRO)
английский => русский524
русский => английский173
Основные общие области (PRO)
Прочее188
Медицина130
Техника101
Искусство/Литература94
Право/Патенты48
Баллы еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Медицина: Фармацевтика103
Медицина (в целом)48
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления48
zzz Другая тематика zzz36
Литература и поэзия30
Образование / Педагогика28
Юриспруденция (в целом)28
Баллы еще в 49 областях >

См. все набранные баллы >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback9
Corroborated9
100% positive (9 entries)
positive9
neutral0
negative0

Job type
Translation9
Editing/proofreading1
Language pairs
английский => русский7
русский => английский2
1
Specialty fields
Медицина: Фармацевтика4
Медицина: Здравоохранение3
Биология (биотехника, биохимия, микробиология)2
Химия; химические науки и технологии2
Юриспруденция (в целом)2
Государство / Политика1
Военное дело / Оборона1
Медицина (в целом)1
Other fields
Медицина: Кардиология1
Образование / Педагогика1
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме1
Ключевые слова Biochemistry, Medical: Pharmaceutical, life sciences, validation of analytical procedures, robustness of the analytical method, stability tests, System Suitability, quantification Limit, linearity, reference solution. See more.Biochemistry, Medical: Pharmaceutical, life sciences, validation of analytical procedures, robustness of the analytical method, stability tests, System Suitability, quantification Limit, linearity, reference solution, mass-spectrometry, HPLC, Peak area, analytical chemistry, assay, Хроматограмма, Russian, English, translator, translation, translate from English to Russian, translation from English to Russian, scientific translation, medical translation, proofreader, accurate translation, molecular biology, chemistry, organic, synthesis, LCMS, lipoproteins, MS/MS, analysis, vitamin, chemicals, pharma industry, research, scientific, investigation, analysis, result, outcome, good laboratory practice, medical, health, pharmaceuticals, health care, PhD, good manufacturing practice, справки, Certificates, credentials, validation, валидация, Аналитические Методики, анализ, Подлинность, Чистота, Примеси (ВЭЖХ), Остаточный растворитель, Микробиологическая чистота, спектр контрольного вещества, метод внешнего стандарта, Молекулярная масса, энантиомер, колонка, силикагель для хроматографии, высотa пика. See less.




Последнее обновление профиля
Aug 11, 2023