Рабочие языковые пары:
польский => русский
английский => польский
русский => польский

Stanislaw Karpenok
Переводчик польского с опытом 26 лет

Saint Petersburg, Sankt-Peterburg, Россия
Местное время: 23:23 MSK (GMT+3)

Родные языки: русский Native in русский, польский Native in польский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
31 positive reviews
(11 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Stanislaw Karpenok is working on
info
Jan 28, 2022 (posted via ProZ.com):  "Non verbum de verbo, sed sensum de sensu exprimere" (Hieronymus) ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

  Display standardized information
Биографические данные

Я профессиональный переводчик польского языка, 26 лет занимаюсь письменными и устными переводами с польского. Получил высшее лингвистическое образование в Польше (магистр польской филологии). Член Союза переводчиков России, член Ассоциации научно-технических переводчиков, получил награду «За заслуги перед польской культурой». 

Имеется опыт перевода как деловой
и личной переписки, художественных и научно-публицистических произведений, так
и специализированных текстов (компьютерной, юридической, технической, экономической,
медицинской тематики). Выполняю локализацию программного обеспечения и
веб-сайтов, а также перевод рекламной продукции, презентаций
Power Point, технических чертежей. 

Среди моих клиентов — компании, бюро переводов и частные лица в России и за рубежом: Александринский театр, Театр Карлсон-Хаус, OPEN Group – ведущее трейд-маркетинговое агентство, онлайн-сервис по продаже авиабилетов OneTwoTrip, «Фларус», Janus Worldwide, Moscow Translation Agency, «АКМ-Вест», «Транстех», ABBYY LS/«Трактат», «КейДжиТиСи», «Фонетикс», «Да Винчи», «Русская переводческая компания», «Прима Виста», издательство «Речь», «АПРИОРИ», издательство Macha Publishing (проект «Рыбалка. Энциклопедия рыболова»), Exide Technologies, Jakusz, RAWLPLUG S.A. (крупнейший производитель крепежа), MOVITECH (аудиогиды) и многие другие.

Также предлагаю устный перевод с
польского 
(последовательный, синхронный, шушутаж) на
деловых переговорах и семинарах, производственных предприятиях, международных
конференциях и презентациях, тренингах, круглых столах, выставках, двусторонних
переговорах на уровне 
правительственных
делегаций России и Польши

Литературный перевод с польского языка: в издательстве "Речь" в моем переводе с польского языка вышла серия юмористических детективов о детективе Позитивке для старших дошкольников, которую придумал Гжегож Каздепке.  Всего за время моей профессиональной деятельности перевел с польского языка 28 книг различной тематики.

Имеется большой опыт перевода специализированных текстов с польского языка, созданы глоссарии терминов по различным тематикам. Использую программы, повышающие эффективность переводчиков: Trados Studio 2021 и Multiterm, что позволяет сохранять единство терминологии в больших проектах и ускоряет процесс перевода. Поддерживаю постоянные контакты с носителями языка, что позволяет мне совершенствовать знание польского языка. В случае сложных технических текстов консультируюсь с экспертами. Имеется опыт работы судебным переводчиком (перевод материалов уголовных дел, запросов о правовой помощи) для следственных органов и ФСБ России.

Благодаря большому опыту, перевожу с польского тексты различной тематики: от диплома о высшем образовании до специализированных текстов:

  • личные (свидетельства о рождении, паспорта, дипломы, аттестаты, доверенности, трудовые книжки и др. с нотариальным заверением подписи переводчика);
  • финансовые (балансы, бизнес-планы, финансовая отчетность, аудиторские заключения);
  • коммерческие (презентации, бизнес-планы, каталоги продукции, коммерческие и тендерные предложения, пресс-релизы);
  • юридические (выписки из ЕГРЮЛ, контракты, договоры, учредительные документы, сертификаты, доверенности);
  • технические (проектная и нормативная документация, руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию, паспорта безопасности, техническая документация, инструкции по монтажу, наладке, ремонту оборудования, каталоги оборудования и материалов, чертежи в программе AutoCAD);
  • медицинские (истории болезни, фармацевтические тексты, медицинское оборудование);
  • художественно-публицистические (книги различного жанра, сценарии, научные статьи и т.п.);
  • перевод переговоров и конференций по Skype – Вы сможете обсудить важные аспекты бизнеса в режиме реального времени с минимальными финансовыми затратами.

Помимо письменного перевода также предлагаю устный перевод с польского (шушутаж, последовательный, синхронный) на деловых переговорах и семинарах, конференциях и презентациях, тренингах, круглых столах, выставках, двусторонних переговоров на уровне правительственных делегаций России и Польши.


 Переведенные мною книги:

  1. Jan Paweł II. Wierzę w Kościół jeden, święty, powszechny i apostolski, Città del Vaticano 1996. Иоанн Павел II. «Верую в Церковь Единую, Святую, Вселенскую и Апостольскую». Москва: Католический колледж им. св. Фомы Аквинского, 2000 (Часть V-IX).
  2. Ромуальда Ханковска «Храм Святой Екатерины в Санкт-Петербурге» СПб: 2001 / Hankowska Romualda, Kościół świętej Katarzyny Retro-Art, 1997 ISBN: 83-9067432-2-X.
  3. Энциклопедия минералов и драгоценных камней / пер. с польского, СПб, Нева, М. Олма-ПРЕСС, 2002 ISBN 5-7654-1795-7/5-224-02973-2 / Wielka encyklopedia kamieni szlachetnych i ozdobnych. Wydawnictwo Naukowe PWN, 1998. ISBN: 83-01-12493-8.
  4. В. Бутулеску. Песчаные оазисы: Афоризмы. СПб.: Речь, 2003 (в соавторстве с Т. Захаровой).
  5. Галактика потребностей: Психология влечений человека (пер. с польск. Карпенок С.) СПб: Речь, 2003 ISBN 5-9268-0226-1 / Obuchowski Kazimierz, GALAKTYKA POTRZEB — psychologia dążeń ludzkich. Zysk i S-ka, Warszawa 2002 ISBN: 83-7150-929-4.
  6. Отец Константин Будкевич (1867-1923). Жизнь и деятельность. Чаплицкий Б. СПб: Речь, 2004.
  7. Руководство по работе с детьми с умственной отсталостью. Научный редактор М. Пишчек СПб: Речь, 2006 ISBN: 5-9268-0425-6 / M. Piszczek Przewodnik dla nauczycieli uczniów upośledzonych umysłowo w stopniu znacznym i umiarkowanym. CMPPP, Warszawa 2002.
  8. Свящ. Роман Бартницкий. Синоптические Евангелия: история возникновения и толкование. М.: Культурный центр «Духовная б-ка», 2009. (главы 8–16). Bartnicki Roman ks. Ewangelie synoptyczne: geneza i interpretacja. Wyd. 3 uzup. Warszawa, UKSW, 2003. ISBN: 83-7072-276-8.
  9. Л. И. Петражицкий. Теория и политика права. Избранные труды. Университ. издат. консорциум «Юридическая книга» СПб., 2010. ISBN: 978-5-91661-022-2.
  10. Gdańsk i Sankt Petersburg. Społeczne portrety miast partnerskich. Agata Bachórz, Lesław Michałowski, Walentin Siemionow, Walerij Winogradow (red.). Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2012. ISBN: 978-83-7865-006-5 (kilka artykułów).
  11. Прогулки по современной польской литературе. СПб., 2015. Przechadzki po polskiej literaturze najnowszej. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 2014/ ISBN 978-83-232-2786-1 (6 artykułów).
  12. Квятковска М., Глубоко непонятые дети. Поддержка развития детей с тяжелыми и глубокими нарушениями интеллекта. СПб.: Скифия, 2016. ISBN: 978-5-00025-066-2.
  13. Вацлав Загурский (Лех Гжибовский), Вихрь свободы. СПб: Гангут, 2017. Wicher wolności. Wacław Zagórski (Lech Grzybowski). Oficyna Wydawnicza FINNA, Gdańsk 2014.
  14. Анна Мрочек, Наш Отец. Архиепископ Викентий Ключинский 1847-1917. СПб., 2017. Anna Mroczek. Nasz ojciec. Arcybiskup Wincenty Kluczyński 1847­–1917. Edycja Świętego Pawła, 2017.
  15. Гжегож Каздепке, Детектив Позитивка. СПб: Речь, 2019.
  16. Гжегож Каздепке, Новые расследования детектива Позитивки. СПб: Речь, 2019.
  17. Гжегож Каздепке, Трофеи детектива Позитивки. СПб: Речь, 2019.
  18. Гжегож Каздепке, Каникулы детектива Позитивки. СПб: Речь, 2019.
  19. Гжегож Каздепке, Таинственное исчезновение детектива Позитивки. СПб: Речь, 2019.
  20. Гжегож Каздепке, Возвращение детектива Позитивки. СПб: Речь, 2019.
  21. Гладыш, Вайс, Лячек: Атлас исчезнувших животных. СПб.: Речь, 2019 г. ISBN: 978-5-9268-2983-6. / Zwierzęta, które zniknęły. Atlas stworzeń wymarłych.
  22. Вакула Павел, Яичница Колумба. Истории о великих путешественниках
    СПб: Речь, 2019.
  23. Павел Беренсевич, А  ты уже решил, кем хочешь стать, когда вырастешь?  СПб: Речь, 2019.
  24. Павел Беренсевич, Носкаверы. СПб: Речь, 2019.
  25. Гжегож Каздепке: Забавная математика. Невероятные истории о цифрах и не только. СПб: Речь, 2020.
  26. Гжегож Каздепке, Габриэла Недзельская: Сладкий год Кубы и Бубы. 28 рассказов и рецепты десертов на любой вкус. СПб: Речь, 2020.
  27. Павел Вилькович. Роберт Левандовский. Учиться быть лучшим. M.: Бомбора, 2020.
  28. Павел Крупа OP, Исповедь как на ладони. Размышления о хорошей исповеди.  СПб: 2021. Paweł Krupa, Spowiedź jak na dłoni. Rzecz o dobrej spowiedzi.
  29. о. Ян Анджей Спеж OP. Святой Доминик. СПб: Белый камень, 2022. ISBN: 978-5-98974018-5. Jan Andrzej Spież OP. Święty Dominik.
  30. о. Ян Анджей Спеж OP. Святой Гиацинт. СПб: Белый
    камень, 2022. ISBN: 9785989740215. Jan Andrzej Spież OP. Święty Jacek Odrowąż.
Ключевые слова все виды технического перевода (электроника, телекоммуникации, строительство и строительные технологии, нефтедобывающая и нефтеперерабатывающая промышленность, пищевая промышленность, машиностроение), юридические документы, деловая переписка.


Последнее обновление профиля
May 22, 2023