sacar adelante una familia

русский translation: содержать семью

20:32 Nov 14, 2009
Перевод в паре испанский => русский [PRO]
Social Sciences - Общественные науки, социология, этика и т.д.
испанский термин или фраза: sacar adelante una familia
Доброго времени суток.

¿Por qué hoy nos parece más difícil sacar adelante una familia que en otras épocas?

«Es verdad que actualmente se dan circunstancias que generan problemas que no se presentaban antes. Pero esto no quiere decir que antes no hubo dificultades: había otra situación con otros problemas, quizá menos manifiestos. En siglos pasados, muchas veces eran los padres quienes elegían a quienes habían de casarse con sus hijos, y lo hacían según aspectos objetivos: la clase social, la situación económica, la religión, etc. La comunidad matrimonial era considerada como una gran empresa. Todos, varones y mujeres, solían trabajar juntos en la granja, en el taller, en la tienda. Y educaban juntos a los niños, que crecían bajo los cuidados de muchos parientes».

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 07:18
русский переводсодержать семью
Пояснение:
успешно содержать семью

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-14 20:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее не успешно, конечно, а просто содержать. Может быть, "как подобает".
Выбранный ответ от:

Ekaterina Guerbek
Испания
Local time: 06:18
Grading comment
Спасибо, Екатерина!!!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +4содержать семью
Ekaterina Guerbek


  

Ответы


1 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +4
содержать семью


Пояснение:
успешно содержать семью

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-11-14 20:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Скорее не успешно, конечно, а просто содержать. Может быть, "как подобает".

Ekaterina Guerbek
Испания
Local time: 06:18
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 32
Grading comment
Спасибо, Екатерина!!!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Aliaksandr Laushuk: или "обеспечивать"
2 мин
  -> Спасибо, Александр!

Мнение «за»  Olga Dyakova
10 мин
  -> Спасибо, Ольга!

Мнение «за»  Federica Della Casa Marchi
1 час
  -> Спасибо, Федерика!

Мнение «за»  yanadeni (X)
1 час
  -> Спасибо, Яна!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search