ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:43 May 14, 2010 |
Перевод в паре испанский => русский [PRO] Law/Patents - Горное дело и полезные ископаемые / Драгоценные камни | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: Olga Dyakova Украина Local time: 13:02 | ||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Плата за пользование имуществом концедента или за право на поверхностные ресурсы |
|
Плата за пользование имуществом концедента или за право на поверхностные ресурсы Пояснение: как-то так... Статья 9. Существенные условия концессионного договора 1. Существенными условиями, подлежащими включению в концессионный договор, являются: · право пользования или исключительное право пользования имуществом концедента либо право на осуществление определенного вида деятельности, указанных в пункте 1 статьи 2 настоящего Федерального закона; http://www.yabloko.ru/Themes/Budget/2003/l8-konz.html 118. Фундаментальными принципами правовой системы земельных прав в Суринаме являются: i) принцип сфер владения; ii) принцип государственной собственности на все природные ресурсы; и iii) принцип разделения прав на поверхностные ресурсы и на недра. Эти принципы воплощены в статьях 34 и 41 Конституции 1987 года и в статье 2 Декрета о горной промышленности 1981 года, которые представляют собой кодификацию предыдущих правовых норм. http://www2.ohchr.org/english/bodies/cerd/docs/AdvanceVersio... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.