salvarse

русский translation: см. ниже

14:34 Oct 11, 2002
Перевод в паре испанский => русский [Не-PRO]
Art/Literary - Кино, кинематография, телевидение, театр / cinema
испанский термин или фраза: salvarse
íå äîõîäèò äî ìåíÿ ñìûñë %-(

MARIA: Es maravilloso que la hija de Nicolas, no quiera salvarse...si no vivir

FACUNDO: Salvarse, salvarse. Justamente me hizo acordar un poema de Debenedetti, que bueno, para vos te lo digo, dice asi, dice : no te quedes inmovil al borde del camino , no te quedes sin jubilo, no quieras con desgana, no te salves, ahora ni nunca,

MARIA: no te salves, no te llenes de calma, no te reserves del mundo solo un rincon tranquilo, no dejes caer los parpados pesados como juicios, no te pierdas los labios, no te duermas sin sueno, no te sientas sin sangre, no te juzgues sin tiempo
Denis Glazunov
Беларусь
Local time: 18:20
русский переводсм. ниже
Пояснение:
Как мне кажется, здесь противопоставляются понятия "спасаться" , т.е "выживать" и "жить" т.е. жить а не существовать (как в песне).

Кстати в Вашем тексте маленькая ошибка: автора цитируемой поэмы зовут Марио Бенедетти (а не Дебенедетти), а вот здесь можно посмотреть полный текст, если интересно:
http://luis.salas.net/mbap061.htm

Выбранный ответ от:

nkay
Grading comment
благодарю. дело в том, что скрипты снимали с экрана несколько аргентинцев... со всеми вытекающими отсюда последствиями %-(
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
2 +3см. ниже
nkay
5Комментарий, не для оценки.
Galina Kovalenko
4приютить
jerryk (X)


  

Ответы


16 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
приютить


Пояснение:
YTPO.ru - ежедневная e-газета:
... Союз Журналистов. ПОЛИТИКА. ЛДПР ПРЕДЛАГАЕТ
ПРИЮТИТЬ АРАФАТА В РОССИИ. РИА "Новости". ...
www.utro.ru/news/2002040310373770409.shtml - 35k - Сохранено - Похожие страницы

ВОКРУГ НОВОСТЕЙ: США готовы ...
... США ГОТОВЫ ПРИЮТИТЬ РОССИЙСКИХ ПРОСТИТУТОК.
Работа проституткой дает ...
www.vokruginfo.ru/news/news1803.html - 92k - Сохранено - Похожие страницы

Гостиницы Екатеринбурга в ...
... для печати 15.12.2001 15:01:00 Гостиницы Екатеринбурга
в новогоднюю ночь готовы приютить в ...
region.ur.ru/everyday/art/32801.asp - 43k - Сохранено - Похожие страницы

www.NTVRU.com || США просят Грецию ...
... США просят Грецию приютить Арафата. 21 января
2002 г., 14:40, Фотография. Соединенные ...
www.ntvru.com/world/21Jan2002/sluhi.html - 42k - Сохранено - Похожие страницы




--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-11 14:55:26 (GMT)
--------------------------------------------------

приютить себя

jerryk (X)
Login to enter a peer comment (or grade)

47 мин   степень уверенности: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 совокупность мнений: +3
см. ниже


Пояснение:
Как мне кажется, здесь противопоставляются понятия "спасаться" , т.е "выживать" и "жить" т.е. жить а не существовать (как в песне).

Кстати в Вашем тексте маленькая ошибка: автора цитируемой поэмы зовут Марио Бенедетти (а не Дебенедетти), а вот здесь можно посмотреть полный текст, если интересно:
http://luis.salas.net/mbap061.htm




    Ссылка: http://luis.salas.net/mbap061.htm
nkay
Grading comment
благодарю. дело в том, что скрипты снимали с экрана несколько аргентинцев... со всеми вытекающими отсюда последствиями %-(

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Sirin: ì.á. "no quiere salvarse,..., sini vivir"
1 час

Мнение «за»  Galina Kovalenko
1 дн 6 час

Мнение «за»  Eli
2 дн 6 час
Login to enter a peer comment (or grade)

1 дн 7 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
Комментарий, не для оценки.


Пояснение:
Полностью согласна с тем, что здесь речь идет о противопоставлении "жить и существовать". Отсюда:
"Это прекрасно, что дочь Николаса хочет жить в полную силу, а не влачить жалкое существование."

Galina Kovalenko
Local time: 18:20
Родные языки: русский
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search