ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 Sep 13, 2007 |
Перевод в паре русский => итальянский [PRO] Tech/Engineering - Производство / авто | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Assiolo Италия Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Записей в панели обсуждения: 3 | |
---|---|
tasso d'ammortamento Пояснение: Ставка списания будет переводится как tassa d'amortamento dei costi del combustibile, если речь идет о списании расходов на топливо. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-09-13 13:43:31 GMT) -------------------------------------------------- Вот, кстати, интересная страничка про расходы на машину: http://www.unicei.it/stampa/art_vari/beni_patrimoniali.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
consumo specifico per particolare/gruppo Пояснение: a bit of a wild guess. Forse si tratta di durata di servizio del pezzo in termini del carburante bruciato?? |
| ||||||||||||||||||||||
7 час степень уверенности:
1 дн 8 час степень уверенности:
|