Требования к сотрудникам

итальянский translation: Requisiti dei collaboratori/i collaboratori sono tenuti a

18:07 Dec 1, 2018
Перевод в паре русский => итальянский [PRO]
Юриспруденция: Контракты / Contratto di lavoro
русский термин или фраза: Требования к сотрудникам
Si tratta di una dicitura all'interno di un contratto tra due aziende in cui una società di impegna a fornire ad un'altra i servizi lavorativi dei propri dipendenti per un determinato periodo di tempo
MariannaBin
Италия
Local time: 19:30
итальянский переводRequisiti dei collaboratori/i collaboratori sono tenuti a
Пояснение:
Bisognerebbe sapere di cosa si tratta. Se si parla di caratteristiche che devono possedere i collaboratori (o dipendenti), allora requisiti.
Se viene elencato cosa devono fare o come si devono comportare, allora "I collaboratori/dipendenti sono tenuti a:
- rispettare il regolamento aziendale....
- mantenere la riservatezza..., ecc., ecc."
Выбранный ответ от:

Assiolo
Италия
Local time: 19:30
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +3Requisiti dei collaboratori/i collaboratori sono tenuti a
Assiolo


  

Ответы


1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +3
Requisiti dei collaboratori/i collaboratori sono tenuti a


Пояснение:
Bisognerebbe sapere di cosa si tratta. Se si parla di caratteristiche che devono possedere i collaboratori (o dipendenti), allora requisiti.
Se viene elencato cosa devono fare o come si devono comportare, allora "I collaboratori/dipendenti sono tenuti a:
- rispettare il regolamento aziendale....
- mantenere la riservatezza..., ecc., ecc."

Assiolo
Италия
Local time: 19:30
Работает в области
Родные языки: белорусский, русский
Очков ПРО в категории: 52

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  oldnick: o regole antiinfortunistiche
12 час
  -> Ah, questo sarebbe il terzo caso, se quello che si chiede al personale riguardasse prettamente la sicurezza sul lavoro.

Мнение «за»  DDim: caratteristiche intese come qualifiche, professioni , e.g. 3 manovali, 1 saldatore, ecc. Non credo cmq che possano chiamarsi collaboratori, trattandosi del personale prob.te fornito con c.to di somminstrazione https://it.wikipedia.org/wiki/Somministrazion
13 час
  -> Già, si potrebbe dire anche "personale" se non si sa con certezza come sono inquadrate queste persone.

Мнение «за»  Aldo Buti: Tuttavia, c'è un'altra possibiltà, anche se più improbabile, che dipende strettamente dal contesto: vale a dire che si tratti dei compiti richiesti ai collaboratori (a me è capitato). Scusate, mi è partito involontariamete il messaggio precedente.
1 дн 15 час
  -> Compiti, mansioni...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search