По поводу

итальянский translation: chiamo per l'annuncio

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:По поводу
итальянский переводchiamo per l'annuncio

13:45 Oct 8, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-11 13:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Перевод в паре русский => итальянский [PRO]
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
русский термин или фраза: По поводу
Я Вам звоню ПО ПОВОДУ Вашего объявления в газете.
A proposito di?????
Iberi (X)
chiamo per l'annuncio
Пояснение:
.
Выбранный ответ от:

Irena Pizzi
Италия
Local time: 06:01
Grading comment
Спасибо.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +2chiamo per l'annuncio
Irena Pizzi
4 +1in merito a
Diana Battaglio
4riguardo l'...
Michael Korovkin
Summary of reference entries provided
"A proposito di"
Marina Krukovich

  

Ответы


3 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +2
chiamo per l'annuncio


Пояснение:
.

Irena Pizzi
Италия
Local time: 06:01
Родные языки: болгарский, русский
Очков ПРО в категории: 20
Grading comment
Спасибо.

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  milatrad
18 час

Мнение «за»  Assiolo: "per l'annuncio" è più colloquiale
19 час
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
in merito a


Пояснение:
La chiamo in merito all'inserzione...

Diana Battaglio
Великобритания
Local time: 05:01
Специализируется в области
Родные языки: итальянский
Очков ПРО в категории: 8
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Спасибо.


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Assiolo: "in merito all'inserzione", "in merito all'annuncio" è più elegante, da persona istruita
19 час
  -> Sì, è verissimo, dipende dal registro che si vuole mantenere. Grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riguardo l'...


Пояснение:
anche il colloquiale "per" potrebbe funcionare

Michael Korovkin
Италия
Local time: 06:01
Работает в области
Родные языки: английский, русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Нейтральное мнение  Assiolo: Sarebbe meglio "riguardo all'annuncio", ma comunque in questo caso non calza proprio a pennello: si usa, per esempio, quando esprimi un'opinione oppure ricevi un'informazione riguardo a qualcosa, non quando chiami. Buona giornata!
3 час
  -> hai r.ne – particolarmenre riguardo "all"
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 час
Reference: "A proposito di"

Reference information:
Va bene anche questa!

Marina Krukovich
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search