эвакуационные подразделения

немецкий translation: Bergungseinheiten

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:эвакуационные подразделения
немецкий переводBergungseinheiten
Запись ввел(а) Andreas Giebelhaus

10:32 Nov 25, 2009
Перевод в паре русский => немецкий [PRO]
Tech/Engineering - Военное дело / Оборона / militärische Feldlazaretts, Katastrophensschutz
русский термин или фраза: эвакуационные подразделения
оказания экстренной квалифицированной и специализированной помощи пострадавшим и является эвакуационным подразделением для работы в зоне чрезвычайных ситуаций

Werte Kollegen,

was wäre der richitge Begriff für "эвакуационные подразделения" in eben diesem Zusammenhang mit Bezug auf militärische und Katastrophenschutzeinsätze?

Besten Dank!
Andreas Giebelhaus
Германия
Local time: 02:21
Bergungseinheiten
Пояснение:
см. MT Bergungsbataillon

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-11-25 10:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Feuerwehr Wiesbaden - [ Перевести эту страницу ]Insofern ist es für die Rettungs-, Ortungs- und Bergungseinheiten absolut wichtig, so früh und so schnell wie möglich gemeinsam an den Schadensort zu ...
www.feuerwehr-wiesbaden.de/.../Start.php3?...
Выбранный ответ от:

Yuri Dubrov
Россия
Local time: 03:21
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +5Bergungseinheiten
Yuri Dubrov


Записей в панели обсуждения: 2





  

Ответы


3 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +5
Bergungseinheiten


Пояснение:
см. MT Bergungsbataillon

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-11-25 10:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Feuerwehr Wiesbaden - [ Перевести эту страницу ]Insofern ist es für die Rettungs-, Ortungs- und Bergungseinheiten absolut wichtig, so früh und so schnell wie möglich gemeinsam an den Schadensort zu ...
www.feuerwehr-wiesbaden.de/.../Start.php3?...

Yuri Dubrov
Россия
Local time: 03:21
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Avstriak
11 мин
  -> Danke

Мнение «за»  Viktor Boldt
47 мин
  -> Danke

Мнение «за»  Larissa Ershova: как ст.лейтенант запаса - за :-)
1 час
  -> Danke

Мнение «за»  pfifficus
6 час

Мнение «за»  Knackfuss
1 дн 6 час
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search