под работу с

немецкий translation: für den Einsatz

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:под работу с
немецкий переводfür den Einsatz
Запись ввел(а) Vanessa Kersten

09:54 Sep 4, 2009
Перевод в паре русский => немецкий [PRO]
Tech/Engineering - Компьютеры: Системы и сети
русский термин или фраза: под работу с
Hallo Leute,

ich bin verunsichert: geschah die Trojanermodifizierung echt in Zusammenarbeit mit ....? Ich will denen ja nix unterstellen.....

Danke!
Задолго до обнаружения новых версий Flocker�а был опубликован пресс-релиз одного из индонезийских сотовых операторов, в котором говорилось, что у владельцев определенных сим-карт есть возможность перевода денег со своего мобильного счета (баланса) на счет своего родственника/друга/знакомого с такой же сим-картой. Для этого необходимо отправить сообщение на короткий номер ччч со следующим текстом: TP
Vanessa Kersten
Германия
Local time: 06:23
für den Einsatz
Пояснение:
für den Einsatz in Netzen der ... Anbieter.

der Trojaner wurde so angepasst, dass er in diesen Netzen funktioniert
Выбранный ответ от:

Anna Sergienko
Германия
Local time: 06:23
Grading comment
Vielen Dank!!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +1für den Einsatz
Anna Sergienko
5...für..., ODER ...um...zu...
Larissa Ershova


  

Ответы


12 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
für den Einsatz


Пояснение:
für den Einsatz in Netzen der ... Anbieter.

der Trojaner wurde so angepasst, dass er in diesen Netzen funktioniert

Anna Sergienko
Германия
Local time: 06:23
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8
Grading comment
Vielen Dank!!
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: au weia, ach sooo... gut, dass ich gefragt habe....


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Mikhail Pervunin: passt
1 дн 5 час
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

7 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5
...für..., ODER ...um...zu...


Пояснение:
Da sehe ich zwei Varianten, die ich oben angeführt habe.

Ich würde die zweite vorziehen, denn diese Konstruktion unterstreicht das Ziel, die Aufgabe.

Der russische Text ist umgangssprachlich verfasst, deswegen solche Missverständnisse.

Larissa Ershova
Украина
Local time: 07:23
Родные языки: русский, украинский
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Ja, in der Tat umgangssprachlich, aber HOCH interessant auch deswegen. Russisch ist toll- immer wieder kommt Neues... -:). Da bleibt das Gehirn fit....

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search