мультикасса

английский translation: (self-service) payment terminal/kiosk

10:38 Nov 25, 2018
Перевод в паре русский => английский [PRO]
zzz Другая тематика zzz
русский термин или фраза: мультикасса
Имеется в виду вот это:
https://www.google.ru/search?q=мультикасса&newwindow=1&hl=ru...

Вопрос в следующем: нужен не просто перевод, а разговорный вариант - как такую штуку обычно называют в разговорной речи?
Andrew Vdovin
Local time: 04:52
английский перевод(self-service) payment terminal/kiosk
Пояснение:
payment kiosk
self-service payment terminal

The industry says the line is blurring between kiosks (of various types) and ATMs, so make sure your context doesn't call for "ATM".
https://www.kioskmarketplace.com/articles/kiosks-and-atms-ma...
Выбранный ответ от:

Rachel Douglas
США
Local time: 17:52
Grading comment
Thanks a lot for your help Rachel! Thanks everybody!!!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4 +1(self-service) payment terminal/kiosk
Rachel Douglas
3 +1Cash machine
George Pavlov


Записей в панели обсуждения: 1





  

Ответы


2 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 совокупность мнений: +1
(self-service) payment terminal/kiosk


Пояснение:
payment kiosk
self-service payment terminal

The industry says the line is blurring between kiosks (of various types) and ATMs, so make sure your context doesn't call for "ATM".
https://www.kioskmarketplace.com/articles/kiosks-and-atms-ma...


Rachel Douglas
США
Local time: 17:52
Работает в области
Родные языки: английский
Очков ПРО в категории: 212
Grading comment
Thanks a lot for your help Rachel! Thanks everybody!!!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  The Misha: I'd call it a payment terminal because it doesn't really look like a kiosk. Except for us it's a moot issue since we don't have any. I've been to just about every state in the nation except for the Pacific northwest and never seen any.
6 час
  -> Thanks, Misha. True, one doesn't see them here. That's why my first, intuitive choice is "payment terminal," cuz "kiosk" to me denotes a booth where newspapers, etc. are sold. But "payment terminal" also means a little thingy that sits on a countertop.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +1
Cash machine


Пояснение:
В Канаде это называется Automated teller machine,
но в разговорной речи это Cash machine or Ezeemoney (Easy money)


    Ссылка: http://www.ezeemoney.co.ug/
George Pavlov
Канада
Local time: 17:52
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Вы, должно быть, имеете в виду банкоматы? Это несколько другое.


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  The Misha: Are you saying you guys up there in Canada use your ATMs to pay bills? Really? We use ours to get cash, like everywhere else. Or are you confusing an ATM with a bill payment terminal?//Wow! Kak ty govorish, tak ty taki prav! Seriously, respect.
33 мин
  -> https://www.bmo.com/main/personal/ways-to-bank/pay-bills/atm...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search