18:15 Dec 8, 2010 |
Перевод в паре русский => английский [PRO] Law/Patents - Ядерные технологии / Ядерная физика | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: nuclear Local time: 15:52 | ||||
Grading comment
|
NPP equipment fabrication quality control Пояснение: Добрый вечер, Александр! Думаю, так будет приличнее всего. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-12-08 20:12:59 GMT) -------------------------------------------------- Можно и manufacturing. Прикрутить просто: Provisions (Regulations) on NPP equipment fabrication quality control |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Сообщение автору ответа
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
8 час степень уверенности:
20 час степень уверенности:
1 дн 16 час степень уверенности:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|