ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:34 Oct 14, 2019 |
Перевод в паре русский => английский [PRO] Art/Literary - Идиомы / Изречения / Поговорки / Сценарий | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Turdimurod Rakhmanov Кыргызстан Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
Записей в панели обсуждения: 3 | |
---|---|
bury the hatchet Пояснение: This is a translation of this phrase, but in the context it could be rendered a bit differently, I have no enough time to think about the context, for now my suggestion is bury the hatchet -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2019-10-14 05:55:49 GMT) -------------------------------------------------- Also: To bury the tomahawk |
| |