полукоробочное решение

английский translation: semi out-of-the-box solution

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
русский термин или фраза:полукоробочное решение
английский переводsemi out-of-the-box solution

06:29 Apr 20, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-04-23 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Перевод в паре русский => английский [PRO]
Tech/Engineering - Компьютеры: Программное обеспечение / IT
русский термин или фраза: полукоробочное решение
Здравствуйте, коллеги! Подскажите пожалуйста, как правильно перевести на английский термин "полукоробочное решение" применительно к программным продуктам? Контекст в данном случае неважен. Спасибо!
Dmitry Prokopenko
Россия
Local time: 07:18
semi out-of-the-box solution
Пояснение:
как вариант (если это только ПО) -
semi shrink-wrapped application


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-20 07:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда в этом смысле могу предложить: a haywire "out-of-the-box solution".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-20 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

ну, как вариант, an almost out-of-the-box solution that needs some futher adjustment/tuning )))
Выбранный ответ от:

VASKON
Россия
Local time: 07:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3semi out-of-the-box solution
VASKON
3partly retail solution
Pavlo Astashonok
Summary of reference entries provided
Глозман А. Б. Нам очень важно, чтобы учебные заведения чувствовали «плечо соседа»
Jack Doughty

Записей в панели обсуждения: 2





  

Ответы


39 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
semi out-of-the-box solution


Пояснение:
как вариант (если это только ПО) -
semi shrink-wrapped application


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-20 07:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Тогда в этом смысле могу предложить: a haywire "out-of-the-box solution".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2018-04-20 07:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

ну, как вариант, an almost out-of-the-box solution that needs some futher adjustment/tuning )))

VASKON
Россия
Local time: 07:18
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Спасибо! Тут имеется в виду как бы "недоделанное" или "неполноценное" out-of-the-box решение. Semi мне тоже как идея нравится, но очень уж мало контекстных ссылок, что меня и смущает.

Автор вопроса: Ну нет, слишком прямолинейно... )))

Автор вопроса: Спасибо! ))


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Нейтральное мнение  The Misha: Neither "semi" nor "shrink-wrapped" works here. Shrink-wrapped refers to packaging, not content or features. Take my word for it, I used to be a software dealer and had that shrinkwrap machine. You wouldn't believe what we shrink wrapped:)))
6 час
Login to enter a peer comment (or grade)

1 дн 2 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
partly retail solution


Пояснение:
or almost retail solution
I just put it here, as I am NOT sure about accuracy of this interpretation, but I more lean towards The Misha's variant "of-the-shelf solution" :) It seems more habitual and used-to in industry.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2018-04-21 09:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://goo.gl/AzU4vz


    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%
    https://en.wikipedia.org/wiki/Retail_software
Pavlo Astashonok
Украина
Local time: 07:18
Специализируется в области
Родные языки: белорусский, русский, украинский
Очков ПРО в категории: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 мин
Reference: Глозман А. Б. Нам очень важно, чтобы учебные заведения чувствовали «плечо соседа»

Reference information:
Вообще, при внедрении любой системы автоматизации есть, упрощенно, два подхода: первый подход, когда вам приносят «полукоробочное» решение и говорят: «А теперь адаптируйте все свои внутренние процессы под нашу систему и если что-то из ваших процессов нельзя в ней сделать, то измените ваши процессы, чтобы можно было в нашу систему все это нормально вписать и реализовать». Те разработчики светских систем, с которыми мы общались, в большей или меньшей степени все нам предлагали именно такой путь - изменения не своей системы автоматизации, а внутренних процессов духовных школ. Предлагали немножко что-то изменить, лишь бы система смогла это обработать.
This gives me a hazy idea of what it means, but I can't think of any useful suggestion. Perhaps it will be helpful to someone else.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-20 09:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I thought of Vaskon's answer, but wasn't convinced enough to enter it as such myself. Can't think of anything better though. I was hoping someone with real computer expertise might find something for you.


    Ссылка: http://www.uchkom.info/index.php?option=com_content&view=art...
Jack Doughty
Великобритания
Родные языки: английский
Очков ПРО в категории: 68
Note to reference poster
Автор вопроса: Thank you Jack! That's exactly what I need but... in English! LOL Maybe you can help me. In fact, there are the so called "out-of-the-box solutions", it's when you take a product out of the box, plug it in (or install it) and use it right away. The term I'm looking for literally sounds in Russian as "semi-out-of-the-box solution" which is to say: yes, you take it out of the box and it will work, but if you want it to do exactly what you need you must spend time to set it up. The problem is that I don't find many links with "semi-out-of-the-box" term which means it is not commonly used. Hence there must be something else. Do you have any idea?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search