Glossary entry (derived from question below)
итальянский term or phrase:
Alla faccia della
русский translation:
С полным пренебрежением к
Added to glossary by
Iberi (X)
- The asker has opted to leave it to the community to determine (through peer agreement) which answer will be awarded points. The answer that has the most net peer agrees will be awarded points at 15:32 GMT on Feb 7, 2011 (ie.72 hours after the asker declined his/her grading rights.)
- The asker chose "" as the "most helpful".
Feb 4, 2011 14:04
13 yrs ago
итальянский term
Alla faccia della
итальянский => русский
Прочее
Журналистика
Soprattuto se MESSA A CONFRONTO con la tiepidezza del suo premier:non dimentichiamo che Prodi HA SPOSATO se stesso e il Paese ALLA BRUTTA FIGURA CHE faccemo quando chiese ad Asnar un accordo per rinviare l'inizio della moneta unica.ALLA FACCIA DELLA limpida fede europeista dell'attuale presidente della Commissione europea.
Proposed translations
(русский)
4 +3 | пренебрегая / с (полным) пренебрежением (по отношению) к... | Michael Korovkin |
5 | назло | LILIA LITVINOVA. |
5 | non faccia confondere gli altri | LILIA LITVINOVA. |
4 | ...и плевать хотел на... | Irena Pizzi |
Change log
Feb 9, 2011 07:37: Iberi (X) Created KOG entry
Proposed translations
1 час
назло
назло
Peer comment(s):
neutral |
Assiolo
: Лучше "невзирая на...", "вразрез с..."/Да нет, остаётся - смысл же просто в том, что Проди сделал поступок, противоречащий его вере в Евросоюз.
2 час
|
оно-то мягче, согласна, но тогда и смысл фразы теряется ;-)
|
1 час
...и плевать хотел на...
.
Peer comment(s):
neutral |
Xenia Mitrokhina
: спасибо за ссылку, я не возражаю против значения. Но тут в контексте точка стоит, начало фразы, как мы это туда впишем? Ну и по стилю все же. (я тут еще не освоилась, не поняла, куда ответить на Вашу ссылку:)
11 мин
|
+3
17 час
пренебрегая / с (полным) пренебрежением (по отношению) к...
+strumentale / dativo per ciò che segue
Note from asker:
Спасибо. |
Peer comment(s):
agree |
Assiolo
: А также невзирая на..., вопреки..., противореча... В других контекстах и назло, и плевать хотел. Но никак не "перед лицом". Ибери, исправьте, пожалуйста, запись в глоссарии, чтобы не вводить в заблуждение тех, кто в будущем будет искать это выражение.
3 дн 6 час
|
e invece Iberi ha scelto una cavolata – alla faccia nostra. Peggio per loro.
|
|
agree |
Irena Pizzi
: Lo so, è per l'idea, come già detto, è mica la prima volta che è stata scelta una risposta assolutamente assurda...Data inoltre con la certezza 5, niente di meno!
3 дн 7 час
|
Grazie cara! Intanto è inutile + beati sono quelli che non sanno e non fanno le domande, perché loro saranno tutte le certezze!!! Alla faccia nostra!
|
|
agree |
LILIA LITVINOVA.
: diverse gia` volte non riesco a capire ...piu` ignoranti sono, piu` lavoro ricevono e piu` domande fanno, ma soppratutto non sanno lavorare con le risposte .... Ma poi, perche` meravigliarsi? - basta vedere il livello delle domande fatte, e si capisce ...
3 дн 9 час
|
Grazie! mah, perdoniamo!
|
4 дн
non faccia confondere gli altri
Iberi, ha raggione Asiolo, tolga per favore dallo glossario quella risposta - quello che Lei sceglie per la Sua traduzione, sono fatti Suoi, ma sopratutto dei Suoi clienti, ma per cortesia, non faccia confondere gli altri. Spero che Lei capisca l`italiano.
Discussion
Никуда писать не надо: дело небольшое. Да и потом, после запретных, самые сладкие плоды - незаслуженные! Так что наслаждайтесь. Самое главное, что у вас профессиональный подход к комментариям коллег, и что Вы не обижаетесь. А вот это, как в данном форуме, так и вообще - явление еще более редкое, чем незаслуженные плоды.
Del resto, è mica la prima risposta sbagliata inserita nel glossario.
Dio li fa ("askers" e "answerers") e il diavolo li accoppia.
Nostro(a?) Iberi non sta imparando... :)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=40057
Тогда вам станет понятно, что "плевать хотели" это ещё далеко не то, что подразумевает оригинал.