17:15 May 17, 2013 |
Перевод в паре итальянский => русский [PRO] Кухня / Кулинария / Меню ресторана | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Michael Korovkin Италия Local time: 09:08 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Слоеный) Копченый палтус с ../Закуска слоеная из копченого палтуса ... |
| ||
4 | мильфей из меч-рыбы |
|
Записей в панели обсуждения: 4 | |
---|---|
(Слоеный) Копченый палтус с ../Закуска слоеная из копченого палтуса ... Пояснение: Непонятно. это закуска или второе блюдо. Скорее, закуска, поэтому скорее, второй вариант. который и звучит лучше. А почему non pro??? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
мильфей из меч-рыбы Пояснение: Причем зесь палтус??!! Палтус - это halibut /ipoglosso !!! Pesce spada – меч-рыба. И она не слоеная :))), а режется тонкими листиками, короеые складываются слоями в мильфей, что - правильный кулинарный термин для слоеных блюд, будь они сладкими или солеными. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:24:05 GMT) -------------------------------------------------- примеры мильфея: http://www.google.it/search?q=мильфей&hl=en&tbm=isch&tbo=u&s... -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:27:24 GMT) -------------------------------------------------- bon appetit !!! :))) |
| ||
Сообщение автору ответа
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.