Millefoglie di pesce spada

русский translation: мильфей из меч-рыбы

17:15 May 17, 2013
Перевод в паре итальянский => русский [PRO]
Кухня / Кулинария / Меню ресторана
итальянский термин или фраза: Millefoglie di pesce spada
Полностью блюдо звучит так: Millefoglie di pesce spada affumicato e pomodorini verdi con salmoriglio
Мой вариант: "(что-то) из копченого палтуса и зеленых помидоров черри под лимонно-оливковым сицилийским соусом сальморильо"
Со слов шеф-повара, речь идет об этаком многослойном блюде, где все ингредиенты разложены в виде снопа сена (простите, но никак не приходят на ум другие сравнения). Как же можно назвать эту композицию? Просто оставить "Капчёный палтус и ...." рука не поднимается, потому что каждое блюдо в меню - маленький шедевр.
Iryna Shaparava (X)
Италия
Local time: 09:08
русский переводмильфей из меч-рыбы
Пояснение:
Причем зесь палтус??!!
Палтус - это halibut /ipoglosso !!!

Pesce spada – меч-рыба. И она не слоеная :))), а режется тонкими листиками, короеые складываются слоями в мильфей, что - правильный кулинарный термин для слоеных блюд, будь они сладкими или солеными.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

примеры мильфея:
http://www.google.it/search?q=мильфей&hl=en&tbm=isch&tbo=u&s...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

bon appetit !!! :)))
Выбранный ответ от:

Michael Korovkin
Италия
Local time: 09:08
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
4(Слоеный) Копченый палтус с ../Закуска слоеная из копченого палтуса ...
Rossinka
4мильфей из меч-рыбы
Michael Korovkin


Записей в панели обсуждения: 4





  

Ответы


1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Слоеный) Копченый палтус с ../Закуска слоеная из копченого палтуса ...


Пояснение:
Непонятно. это закуска или второе блюдо.
Скорее, закуска,
поэтому скорее, второй вариант. который и звучит лучше.

А почему non pro???


Rossinka
Италия
Local time: 09:08
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

19 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
мильфей из меч-рыбы


Пояснение:
Причем зесь палтус??!!
Палтус - это halibut /ipoglosso !!!

Pesce spada – меч-рыба. И она не слоеная :))), а режется тонкими листиками, короеые складываются слоями в мильфей, что - правильный кулинарный термин для слоеных блюд, будь они сладкими или солеными.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:24:05 GMT)
--------------------------------------------------

примеры мильфея:
http://www.google.it/search?q=мильфей&hl=en&tbm=isch&tbo=u&s...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2013-05-18 12:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

bon appetit !!! :)))

Michael Korovkin
Италия
Local time: 09:08
Родные языки: английский, русский
Очков ПРО в категории: 18
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Михаил, спасибо, это именно то, что искала!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search