technischer Bedarf

русский translation: Поставки продукции технического назначения

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
немецкий термин или фраза:technischer Bedarf
русский переводПоставки продукции технического назначения
Запись ввел(а) vera12191

09:05 May 18, 2007
Перевод в паре немецкий => русский [PRO]
Marketing - Административное управление, менеджмент
немецкий термин или фраза: technischer Bedarf
перевожу визитную карточку, под фамилией стоит:
Werksvertretungen
Technischer Bedarf

заранее спасибо за помощь
natik22
Local time: 17:56
Поставки продукции технического назначения
Пояснение:
снабжение товарами технического назначения
продажа товаров технического назначения
Es geht um eine Visitenkarte eines Agenten / Vertreters.
Выбранный ответ от:

vera12191
Германия
Local time: 17:56
Grading comment
Spasibo!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +2Поставки продукции технического назначения
vera12191
3 +1изделия технического назначения
Auto
4техническая поддержка
Uchte
3Технические услуги
erika rubinstein


Записей в панели обсуждения: 1





  

Ответы


3 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Технические услуги


Пояснение:
мало контекста

erika rubinstein
Local time: 17:56
Работает в области
Родные языки: русский, немецкий
Очков ПРО в категории: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +1
изделия технического назначения


Пояснение:
В русскоязычном интернете есть достаточное количество ссылок для "изделия технического назначения" (984) ссылки.

Das Unternehmen vertreibt Artikel des technischen Bedarfs, insbesondere Keilriemen und Scheiben, Antriebselemente, sowie Kugellager. [D-40210 Düsseldorf]
www.laux-industriebedarf.de/

Предприятия осуществляет сбыт изделий технического назначения, в частности, клиновых ремней и шкивов, элементов привода, а также шарикоподшипников.

Т.е. это изделия, которые требуются (необходимы) для обеспечения безотказной работы оборудования.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-05-18 10:30:01 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: "технические аксессуары" (816 ссылок на www.google.ru).

Auto
Local time: 18:56
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 16

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  eleonore: "Продажа товаров технического назначения". Нв визитке, наверное, лучше сформулировать как вид деятельности.
1 дн 0 мин
  -> Согласен с Вашим ходом мысли. Но слово "продажа" можно оставить только в том случае, если точно известно что он занимается вопросами продажи.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +2
Поставки продукции технического назначения


Пояснение:
снабжение товарами технического назначения
продажа товаров технического назначения
Es geht um eine Visitenkarte eines Agenten / Vertreters.

vera12191
Германия
Local time: 17:56
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4
Grading comment
Spasibo!

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  eleonore: или "отдел продукции технического назначения" (если все-таки не коммивояжер)
22 час
  -> Спасибо

Мнение «за»  Alla Tulina (X)
2 дн 6 час
  -> Спасибо, Алла
Login to enter a peer comment (or grade)

6 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
техническая поддержка


Пояснение:
техническая поддержка, помощь

Uchte
Local time: 18:56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search