Produktzeitpunkt

русский translation: начало выпуска

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
немецкий термин или фраза:Produktzeitpunkt
русский переводначало выпуска
Запись ввел(а) Oleg Nenashev

21:36 Apr 11, 2019
Перевод в паре немецкий => русский [PRO]
Tech/Engineering - Автоматика и робототехника
немецкий термин или фраза: Produktzeitpunkt
neuer Passat - ab Produktzeitpunkt der Kalenderwoche 28/2019

Produktzeitpunkt
формулировки
начиная с 2019 года выпуска кн 28???
Aljona Fuhrmann
Беларусь
Local time: 10:05
начиная с 28 недели 2019 года
Пояснение:
думаю, Produktzeitpunkt здесь можно без ущерба для понимания читателем опустить, а вместо календарной недели использовать просто "неделя" с указанием её порядкового номера в году(см.ГОСТ ИСО 8601-2001):

2.17 неделя календарная: Период времени, состоящий из семи дней внутри календарного года. Неделя начинается с понедельника и идентифицируется своим порядковым номером в году. Первой календарной неделей года считают первую неделю, содержащую первый четверг текущего года.
Примечание - Календарную неделю называют неделя.
https://ohranatruda.ru/ot_biblio/norma/240866/

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-04-11 22:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
для краткости "начиная" можно опустить: с 28 недели 2019 года

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-11 22:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и еще один вариант: начало выпуска - 28 неделя 2019 года

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-04-12 08:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Видимо да, но номера недели с указанием года имхо вполне достаточно. Начало выпуска - 28-я календарная неделя 2019 года по-русски звучит несколько непривычно.
Выбранный ответ от:

Oleg Nenashev
Россия
Local time: 10:05
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +2начиная с 28 недели 2019 года
Oleg Nenashev
4с момента выпуска изделия
Auto


Записей в панели обсуждения: 3





  

Ответы


8 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с момента выпуска изделия


Пояснение:
"с момента выпуска изделия" (1590 точных совпадений):

http://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=844&bih=283&ei=V...

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2019-04-12 06:42:20 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Passat - ab Produktzeitpunkt der Kalenderwoche 28/2019

новый "Пассат" - с момента выпуска изделия на 28 неделе 2019 года

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2019-04-12 06:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее так:

новый "Пассат" - с момента выпуска изделия на 28 календарной неделе 2019 года

Auto
Local time: 10:05
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 153

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Нейтральное мнение  Oleg Nenashev: Имхо, "с момента выпуска" подразумевает прошедшее время, а 28 неделя 2019 года ещё не наступила - это 2-я неделя июля // Чувствую. И как Вы это встроите в предложение?
22 мин
  -> Речь идет о новом "пассате". Чувствуете разницу?
Login to enter a peer comment (or grade)

36 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +2
начиная с 28 недели 2019 года


Пояснение:
думаю, Produktzeitpunkt здесь можно без ущерба для понимания читателем опустить, а вместо календарной недели использовать просто "неделя" с указанием её порядкового номера в году(см.ГОСТ ИСО 8601-2001):

2.17 неделя календарная: Период времени, состоящий из семи дней внутри календарного года. Неделя начинается с понедельника и идентифицируется своим порядковым номером в году. Первой календарной неделей года считают первую неделю, содержащую первый четверг текущего года.
Примечание - Календарную неделю называют неделя.
https://ohranatruda.ru/ot_biblio/norma/240866/

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2019-04-11 22:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
для краткости "начиная" можно опустить: с 28 недели 2019 года

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2019-04-11 22:23:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ну и еще один вариант: начало выпуска - 28 неделя 2019 года

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-04-12 08:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

Видимо да, но номера недели с указанием года имхо вполне достаточно. Начало выпуска - 28-я календарная неделя 2019 года по-русски звучит несколько непривычно.

Oleg Nenashev
Россия
Local time: 10:05
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 4
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: когда я работала у нас здесь на нем. предприятии, привыкла уже, что все говорили всегда календарная неделя. просто неделя - никогда. Видимо, связано было с тем, что немецкое предприятие


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Edgar Hermann: я бы таки оставил "календарная".
7 час
  -> Спасибо! Зачем без необходимости загружать текст?

Мнение «за»  Holmogorov: Поддерживаю, или: "начало выпуска с 28 недели 2019 года".
9 час
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search