ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:57 Jun 12, 2010 |
Перевод в паре французский => русский [PRO] Tech/Engineering - Химия; химические науки и технологии | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: Nata_L Россия Local time: 23:41 | ||||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
2 | в сухом остатке |
|
Записей в панели обсуждения: 2 | |
---|---|
в сухом остатке Пояснение: Т.е. "Процентное содержание (в сухом остатке)". Без контекста, конечно, сложно. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн22 час (2010-06-14 17:57:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- И Вам спасибо! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.