hydro-expandable resin (acrylamide)

русский translation: углеводородный эластичный полимер

04:09 Sep 26, 2001
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Tech/Engineering
английский термин или фраза: hydro-expandable resin (acrylamide)
What’s the Russian for hydro-expandable resin (acrylamide)? Thank you.
Dimo
русский переводуглеводородный эластичный полимер
Пояснение:
варианты:

карбоцепной полимер;
акриламид;
полиакриламид
Выбранный ответ от:

Victor Padrule
Local time: 15:36
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
5 +1углеводородный эластичный полимер
Victor Padrule
4Водорастворимый полимер акриламида
Ludwig Chekhovtsov
4см. комментарий
Alex Volovodenko


  

Ответы


1 час   степень уверенности: Answerer confidence 5/5 совокупность мнений: +1
углеводородный эластичный полимер


Пояснение:
варианты:

карбоцепной полимер;
акриламид;
полиакриламид


    Polyglossum
Victor Padrule
Local time: 15:36
Родные языки: русский, украинский
Очков ПРО в паре: 51

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Natasha Stoyanova
6 мин
Login to enter a peer comment (or grade)

1 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Водорастворимый полимер акриламида


Пояснение:
Вообще-то акриламид не полимер, а мономер, поэтому скобки, скорее всего, надо бы раскрыть...

Courier of Education 1997:#3 - iscont
...В. Ф. Куренков. Водорастворимые полимеры акриламида
http://www.informika.ru/text/magaz/newpaper/messedu/n3_97/cu...

Сайт ciba.al.ru
Ciba Spezialitatenchemie Lampertheim GmbH в Москве
... АКРИЛАМИД - реакционноспособный мономер, используемый в получении сшитых полимеров....
http://ciba.al.ru/main1_text2.html


Ludwig Chekhovtsov
Local time: 09:36
Родные языки: русский, украинский
Очков ПРО в паре: 713
Login to enter a peer comment (or grade)

6 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. комментарий


Пояснение:
water-expandable может означать "набухающий в воде". Растворители могут действовать на полимеры по разному - полимер может растворяться, а может набухать (увеличиваться в объеме, впитывать растворитель). Растворимые полимеры будут, скорее всего, называться water-soluble. Так что, есть смысл проверить эту возможность.

А resin я бы предложил перевести как "смола", хотя более общий термин полимер тоже на все 100% подходит.

regards,
Alex




    university education
Alex Volovodenko
Россия
Local time: 20:36
Родные языки: русский
Очков ПРО в паре: 543
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search