ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:57 Jan 23, 2004 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: Iryna Maslova Local time: 08:32 | ||||
Grading comment
|
в день обміну сторонами частинами цієї Угоди, що містять їх підписи Пояснение: Мне кажется, речь идет о следующем: у каждой стороны напечатанная версия, она за себя подписывает, а потом меняется с другой стороной, которая также за себя подписала, и тут же ставит свой автограф. Таким образом, у каждого оказывается подписанный обеими сторонами документ. Если документ на полстах страницах, нет смысла меняться всеми, а достаточно лишь части, "содержащей подписи сторон". -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-23 09:24:43 (GMT) -------------------------------------------------- Oops! Я не заметила, что переключились на русский \"в день обмена сторонами частями настоящего Соглашения, содержащими их подписи\" |
| |
Grading comment
| ||