08:33 Feb 21, 2020 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Law/Patents - Юриспруденция: Контракты / bankruptcy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: Yuliya Vouna Local time: 04:34 | ||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 | после выхода из процесса реструктуризации |
| ||
3 | после завершения процедуры реорганизации |
|
после выхода из процесса реструктуризации Пояснение: проводимого согласно Главы 11 Кодекса США о банкротстве https://ru.wikipedia.org/wiki/Глава_11_Кодекса_США_о_банкрот... -------------------------------------------------- Note added at 4 час (2020-02-21 13:24:01 GMT) -------------------------------------------------- Chapter 11 This proceeding of the U.S. Bankruptcy Code involves not a closure, but a reorganization of the debtor's business affairs and assets. The company undergoing Chapter 11 expects to return to normal business operations and sound financial health in the future; this type of bankruptcy is generally filed by corporations that need time to restructure debt that has become unmanageable. https://www.investopedia.com/articles/01/120501.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
после завершения процедуры реорганизации Пояснение: в соответствии с Главой 11. Или - погашения долгов в соответствии с этой Главой. "Фактически речь идет о реорганизации общества в форме слияния или присоединения". https://jurist-arbitr.ru/bankrot/predpriyatie-dolgi-reorgani... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.