security note

русский translation: см.

ЗАПИСЬ В ГЛОССАРИИ (ИЗВЛЕКАЕТСЯ ИЗ ВОПРОСА, УКАЗАННОГО НИЖЕ)
английский термин или фраза:security note
русский переводсм.
Запись ввел(а) Na Talka

20:09 Jul 6, 2008
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Bus/Financial - Страхование
английский термин или фраза: security note
The Customer authorizes XXX to apply for a security note for the existing insurances at its own expense and to obtain information about the abovementioned insurance situation
Na Talka
см.
Пояснение:
вот здесь
http://www.ozannes.com/ozannes_deals_cases.asp?CaseType=Corp...
это звучит как обеспечительное/гарантийное письмо

и здесь
http://www.bellingham-realestate.net/morgage-glossary.php
обеспечительное/гарантийное письмо

но вашем случае больше контекста надо
может "положение об взыскании обеспечения"
и даже "обеспечительный вексель"
Выбранный ответ от:

Igor Blinov
Россия
Local time: 14:48
Grading comment
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
2 +4см.
Igor Blinov
4письмо страховщика (в контексте)
Natalia Medyanik
2 -1примечание/уведомление о безопасности
Olga Arakelyan


  

Ответы


5 мин   степень уверенности: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 совокупность мнений: -1
примечание/уведомление о безопасности


Пояснение:
--

Olga Arakelyan
Россия
Local time: 14:48
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 8

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «против»  The Misha: Уведомление о безопасности? No, not really,
6 час
  -> поэтому и степень уверенности у меня далеко не самая высокая.
Login to enter a peer comment (or grade)

46 мин   степень уверенности: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 совокупность мнений: +4
см.


Пояснение:
вот здесь
http://www.ozannes.com/ozannes_deals_cases.asp?CaseType=Corp...
это звучит как обеспечительное/гарантийное письмо

и здесь
http://www.bellingham-realestate.net/morgage-glossary.php
обеспечительное/гарантийное письмо

но вашем случае больше контекста надо
может "положение об взыскании обеспечения"
и даже "обеспечительный вексель"


Igor Blinov
Россия
Local time: 14:48
Работает в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 36

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  The Misha: very likely
6 час
  -> Спасибо.

Мнение «за»  Marina Dolinsky (X): мне нравится ход Ваших мыслей:))
9 час
  -> Спасибо.

Мнение «за»  svetika: хороший ответ
11 час
  -> Спасибо.

Мнение «за»  Serhiy Tkachuk
14 час
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
письмо страховщика (в контексте)


Пояснение:
Словосочетание "гарантийное письмо" в страховании "занято" другим смыслом: вот, например http://www.mccorp.ru/glossary.html
А для такого документа, который страховая компания шлет по требованию какой-то стороны, имеющей на такие требования право по согласию клиента, названия еще не придумали. Ну не делаем мы еще таких вещей, считается, что договора и полиса достаточно, даже форм типовых нет, письма изобретаются на ходу.. Поэтому можно придумать все, что угодно :-) Я предлагаю "письмо страховщика"

Natalia Medyanik
США
Local time: 07:48
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search