09:37 Dec 23, 2014 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Кадровые ресурсы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Выбранный ответ от: And1 Украина Local time: 06:10 | ||||||
Grading comment
|
Записей в панели обсуждения: 8 | |
---|---|
top 50 companies for diversity топ 50 компаний с мультикультурным разнообразием Пояснение: Тут имеется ввиду компании, у которых работники представляют разные культуры, расы, например, черные, желтая, белая расса. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
top 50 companies for diversity 50 топ-компаний по программе "Диверсити" Пояснение: "Диверсити" - это программа правительства США по поощрению сотрудничества американских компаний с компаниями, принадлежащими женщинам, иностранцам из определенных бедных стран, инвалидам, ветеранам и т. д., т. е. с разнообразными поставщиками. Это программа преференций. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
top 50 companies for diversity вошла в число лучших 50 компаний в плане диверсификации Пояснение: Уже вошел термин "диверсификация" в оборот. Компания также вошла в рейтинги 100 лучших компаний для работающих матерей /100 Best Companies for Working Moms/ по версии Working Mother Magazine; 50 лучших компаний в плане диверсификации /Top 50 Companies for Diversity/R// по версии DiversityInc; 8-й год подряд была включена в Индекс корпоративного равенства /Corporate Equality Index/ от Human Rights Campaign; а также была признана журналом FORTUNE одной из ведущих компаний с точки зрения преимуществ, включая баланс работы и личной жизни. http://www.1prime.ru/world/20110607/753990812-print.html Или, как danya, предложил, описательно, но получится очень длинно: там четыре категории. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
top 50 companies for diversity 50 ведущих компаний, учитывающих культурные различия Пояснение: Этот вариант хоть и длинный, но раскрывает суть нового понятия. Если руководствоваться соображениями экономии, то возможны еще несколько вариантов: ... приверженных принципу культурного многообразия ... построенных на политике разнообразия ... поощряющих разнообразие кадрового состава В целях экономии неплохим мне кажется такой вариант: наиболее толерантные компании Кстати, в самом названии журнала отражен этот принцип (DiversityInc = Incorporation of diversity = интеграция различий в корпоративной среде). Суть в том, что стремление к неоднородности штата позволяет более эффективно вести бизнес с учетом различных точек зрения на одну и ту же задачу в коллективе специалистов. Этот аспект пока что актуален в основном для международных компаний, тогда как в России он только-только набирает обороты. Между понятиями "управление разнообразием" и "равные возможности" есть различия отличия, о чем подробно написано здесь: http://business.rea.ru/humancapital/issue2/shtykhno-dmitry.p... Единственное, с чем я не согласен в той статье, - это сочетаемость слов в русском языке. Не "управление" различиями, а именно политика учета различий. Как можно управлять этнической принадлежностью или полом? Да никак. Эти факторы, как говорят социологии, надо просто принять и адаптировать к работе в той или иной компании. -------------------------------------------------- Note added at 1 day3 hrs (2014-12-24 12:58:50 GMT) -------------------------------------------------- Diversity в широком понимании - это принятие другого и снятие оппозиции "свой-чужой". Применительно к компаниям это означает, что специалист со уровнем знаний в определенной отрасли принесет пользу вне зависимости от пола, вероисповедания и цвета кожи. Это определяет если не полную тождественность, то тесную близость категорий "diversity" и "толерантность". В США существует множество социальных программ, главной целью которых является поддержка многообразия. Этой идеологией пронизано все общество, diversity сегодня – политический термин, который направлен против расовой, этнической, половой дискриминации. В этой связи мне представляется возможным и такой перевод: 50 ведущих толерантных компаний или компаний с толерантной кадровой политикой. Первый можно использовать из соображений экономии места, и я не думаю, что будет преступлением, если в пределах одной статьи чуть расшифровать понятие, даже если в оригинале одно слово, а в переводе три. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2014-12-24 13:43:41 GMT) -------------------------------------------------- Все-таки первые три варианты не так экономны, как хотелось бы. Наверное, без всяких принципов и политики можно обойтись фразой "поощряющих культурное разнообразие". -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2014-12-24 14:07:50 GMT) -------------------------------------------------- Также считаю возможным дать антонимический перевод: компании, не допускающие дискриминации. Ссылка: http://www.caterpillar.com/ru/careers/why-caterpillar/divers... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.