they would be themed differently

русский translation: оформлены по-разному

19:32 Aug 28, 2008
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино / casino
английский термин или фраза: they would be themed differently
Both are customized to the casinos needs, each casino will offer its own different online casino deposit bonus and they would be themed differently
Elena Hazell
Local time: 06:15
русский переводоформлены по-разному
Пояснение:
Программное обеспечение (движок) одно, но его можно использовать и оформлять по-разному.

Both = Each of the softwares
судя по http://www.onlinecasinodepositbonus.com/
Выбранный ответ от:

Igor Savenkov
Россия
Local time: 08:15
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +3оформлены по-разному
Igor Savenkov
4они (бонусы) могут быть различного типа
Vadim Smyslov
3преподнесены по-разному
Igor Boyko


Записей в панели обсуждения: 2





  

Ответы


8 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +3
оформлены по-разному


Пояснение:
Программное обеспечение (движок) одно, но его можно использовать и оформлять по-разному.

Both = Each of the softwares
судя по http://www.onlinecasinodepositbonus.com/

Igor Savenkov
Россия
Local time: 08:15
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 129
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Kirill Semenov
11 час
  -> Спасибо

Мнение «за»  Vadim Smyslov: Я соглашусь с вашей версией. Здесь к чему относится Both роли даже и не играет. И различные типы бонуса есть, но именно эта фраза в вопросе, пожалуй, про оформление.
11 час

Мнение «за»  Maxim Manzhosin
12 час
Login to enter a peer comment (or grade)

10 мин   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
они (бонусы) могут быть различного типа


Пояснение:
Не думаю, что здесь нужна буквальность. Я понял так, что каждое казино может завлекать разным способом. В одно вход девушкам бесплатно, в другом в день рождения скидка, в третьем пиво на халяву после 10 проигрышей.

Vadim Smyslov
Россия
Local time: 15:15
Родные языки: русский

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Zoya Shapkina
21 мин
  -> Спасибо

Мнение «против»  Igor Savenkov: both относится не к бонусам, а к ПО - см. source по ссылке // Прочтите внимательно весь абзац. Речь идет о ПО, а не о бонусах.
50 мин
  -> "themed" буквально здесь и будет "оформлены", но мне так кажется дальше от смысла. Ссылка для меня вопрос не прояснила, в том числе, к чему относится "Both". Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 час   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
преподнесены по-разному


Пояснение:
***

Igor Boyko
Россия
Local time: 08:15
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 125
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search