hotel

русский translation: стоит

10:51 Dec 7, 2016
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Tech/Engineering - Техника (в целом) / high-speed trains power supply [power factor]
английский термин или фраза: hotel
Power factor

The design data to be used for the power factor is set out in EN50388:2005, Section 6 with the following
exception in yards, sidings and depots:

The power factor of the fundamental wave shall be ≥ 0,8 (1) under the following conditions:
— the train is hotelling with traction power switched off and all auxiliaries running and

— the active power being drawn is greater than 200 kW.
tagarelo
Украина
Local time: 11:49
русский переводстоит
Пояснение:
состав стоит
поскольку traction power switched off

вот здесь паралельный перевод на немецкий:
http://context.reverso.net/übersetzung/englisch-deutsch/hote...
Выбранный ответ от:

Edgar Hermann
Local time: 10:49
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +3стоит
Edgar Hermann
4гостиница
Igor Andreev
2въезд в депо
FreEditor


  

Ответы


28 мин   степень уверенности: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
въезд в депо


Пояснение:
Или "вход в депо". Это догадка. Точного перевода не нашел. Типа "поезд въезжает в свой отель для отдыха" :)

FreEditor
Узбекистан
Local time: 13:49
Работает в области
Родные языки: русский, узбекский
Очков ПРО в категории: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

48 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +3
стоит


Пояснение:
состав стоит
поскольку traction power switched off

вот здесь паралельный перевод на немецкий:
http://context.reverso.net/übersetzung/englisch-deutsch/hote...

Edgar Hermann
Local time: 10:49
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 233
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Enote
3 мин
  -> Спасибо!

Мнение «за»  FreEditor
33 мин
  -> Спасибо!

Мнение «за»  Oleg Nenashev
12 час
Login to enter a peer comment (or grade)

13 час   степень уверенности: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
гостиница


Пояснение:
ИМХО в документе речь идет о туристических поездах, в которых во время их стоянки проживают люди, т.е. их используют в качестве гостиницы, поскольку в похожих документах встречается фраза

The calculated mean useful voltage ‘at the pantograph’ shall comply
with EN 50388:2005, clauses 8.3 and 8.4, using the design data for
the power factor in EN 50388:2005 clause 6 with the exception of
hotelling trains in yards and sidings for which the specification is given in HS TSI RST (2006), clause 4.2.8.3.3.
http://www.saferail.nl/IO/IODOCS/TSI-HS/TSI_08-284_EN_ENE om...

Тогда перевод мог бы звучать так (извиняюсь за возможно неверную техническую терминологию;) ):
- поезд используется для проживания людей/ туристов (в качестве гостиницы) с отключенным тяговым электропитанием и функционирующими вспомогательными агрегатами

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-12-08 00:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

наверное только с одним уточнением:
поезд на стоянке используется...

параллельный перевод на польский
[...] factor in EN 50388:2005 clause 6 with
the exception of hotelling trains in yards and sidings for which the specification
[...]
eur-lex.europa.eu

[...] projektowych dla współczynnika mocy
podanych w EN 50388:2005, punkt 6, z wyjątkiem dotyczącym pociągów hotelowych stojących
[...]
http://www.linguee.pl/angielski-polski/tłumaczenie/hotelling...

Igor Andreev
Local time: 11:49
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search