Firewalker Rice / Fire walker rice

русский translation: жареный рис

18:41 Jul 24, 2017
Перевод в паре английский => русский [PRO]
Marketing - Кухня / Кулинария
английский термин или фраза: Firewalker Rice / Fire walker rice
Firewalker Rice

его жарят в воге
может кто встречал иои есть идеи?

https://www.google.de/search?q=Firewalker Rice фдыщ сфддув&i...
Edgar Hermann
Local time: 04:42
русский переводжареный рис
Пояснение:
Встречала в различных источниках, что рис, жареный в сковородке вок, называют просто жареным рисом или китайским жареным рисом/жареным рисом по-китайски
Выбранный ответ от:

Alina Chobotar
Украина
Local time: 05:42
Grading comment
Спасибо!
За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ



Все предложенные варианты перевода
3 +1острый/огнедышащий/жгучий рис
Lena Gavrilyuk
3жареный рис
Alina Chobotar


  

Ответы


36 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
firewalker rice / fire walker rice
жареный рис


Пояснение:
Встречала в различных источниках, что рис, жареный в сковородке вок, называют просто жареным рисом или китайским жареным рисом/жареным рисом по-китайски


    Ссылка: http://www.google.com.ua/search?q=Firewalker+Rice&source=lnm...
    Ссылка: http://kotelock.ru/collection/recepty/product/klassicheskiy-...
Alina Chobotar
Украина
Local time: 05:42
Работает в области
Родные языки: украинский, русский
Очков ПРО в категории: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 мин   степень уверенности: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 совокупность мнений: +1
firewalker rice / fire walker rice
острый/огнедышащий/жгучий рис


Пояснение:
Как я понимаю, это просто название риса, приготовленного с острыми специями.
"Firewalker Rice. Blend Of Spicy, Wok Fried Rice, Sambal, Chili Oil, Carrot, Capsicum." (https://foodonclick.com/dubai-food-delivery/the-noodle-house...

Lena Gavrilyuk
Local time: 05:42
Специализируется в области
Родные языки: русский
Очков ПРО в категории: 28
Сообщение автору ответа
Автор вопроса: Спасибо!


Комментарий к этому вопросу (и отклик автора ответа)
Мнение «за»  Sofia Gutkin: Мне вторая опция нравится, "огнедышащий рис".
12 час
  -> Спасибо. Да, второй вариант самый красноречивый. Но контекста нет.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Сеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search