21:23 Feb 27, 2017 |
Перевод в паре английский => русский [PRO] Science - Биология (биотехника, биохимия, микробиология) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Выбранный ответ от: Natalie Польша Local time: 19:08 | ||||
Grading comment
|
Все предложенные варианты перевода | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | типичный курс лечения в виде однократного воздействия |
|
типичный курс лечения в виде однократного воздействия Пояснение: Какое же здесь "введение", что вы - здесь же об облучении речь. И слово "дозировки" здесь не годится - здесь речь о дозах. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2017-02-27 21:34:06 GMT) -------------------------------------------------- Или - типичный курс лечения в виде однократной дозы -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2017-02-27 21:34:40 GMT) -------------------------------------------------- Без "в виде"! типичный курс лечения однократной дозой |
| ||
Grading comment
| |||
Сообщение автору ответа
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpСеть KudoZ - система, позволяющая переводчикам и другим участникам сайта оказывать друг другу помощь в переводе и интерпретации отдельных терминов, словосочетаний и коротких фраз.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
русский
Select a language Close search
|