Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
réservé
Russian translation:
при условии, при наличии, может быть необходимо
Added to glossary by
Nadzeya Manilava
Aug 7, 2008 11:54
15 yrs ago
French term
réservé
French to Russian
Law/Patents
Law (general)
L'accord du Ministère public est réservé.
Proposed translations
(Russian)
3 | (для принятия решения)... необходимо согласие (МР) | Elena Robert |
4 | министерство пока не дало своего согласия | yanadeni (X) |
4 | согласие министерства перенеслось | Ellen Kraus |
Change log
Aug 7, 2008 13:31: Nadzeya Manilava Created KOG entry
Aug 7, 2008 13:32: Nadzeya Manilava changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/606196">Nadzeya Manilava's</a> old entry - "réservé"" to ""при условии ""
Proposed translations
48 mins
Selected
(для принятия решения)... необходимо согласие (МР)
.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-08-07 12:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки контекст важен. Принимая в расчет Ваше дополнение по контексту, Надя, получается именно такой смысл/перевод.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-07 12:51:16 GMT)
--------------------------------------------------
'Réservé' может пониматься как 'sour réserve de qch", а точнее 'sour réserve de l'accord du MP'. То есть, "при наличии", "при условии согласия от..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 13:30:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
SOUS, конечно.
Спасибо, Надя.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2008-08-07 12:45:08 GMT)
--------------------------------------------------
Все-таки контекст важен. Принимая в расчет Ваше дополнение по контексту, Надя, получается именно такой смысл/перевод.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-07 12:51:16 GMT)
--------------------------------------------------
'Réservé' может пониматься как 'sour réserve de qch", а точнее 'sour réserve de l'accord du MP'. То есть, "при наличии", "при условии согласия от..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 13:30:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
SOUS, конечно.
Спасибо, Надя.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cпасибо, Елена!"
10 mins
министерство пока не дало своего согласия
см. мультитран réserver sa réponse - воздержаться пока от немедленного ответа
1 hr
согласие министерства перенеслось
потому, что франц.глагол тоже означает переносить
Discussion