Звуковое приветствие

Рабочие языковые пары:
итальянский => французский
французский => итальянский

Bruno ..
GMTraduzioni

Milano/Como, Lombardia, Италия
Местное время: 03:31 CEST (GMT+2)

Родные языки: французский Native in французский, итальянский Native in итальянский
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Сообщение пользователя
Vēnio quatĕnus fieri potest (Arrivare fin dove è possibile) - Faire plaisir en se faisant plaisir !
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Interpreting, Website localization, Subtitling, Transcription, Operations management
Компетенция
Области специализации:
Игры / Видеоигры / Азартные игры / КазиноГосударство / Политика
ПатентыТопогеодезические работы
Искусства, ремесла, живописьМеханика / Инженерная механика
Техника: ПромышленностьСтроительство / Строительная техника
Текстильная промышленность / Одежда / МодаОбщеразговорные темы / Переписка / Поздравления

Расценки
итальянский => французский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 30 - 40 EUR в час
французский => итальянский - Расценка: 0.05 - 0.07 EUR за слово / 30 - 40 EUR в час

All accepted currencies Euro (eur)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 980, Ответов: 952, Вопросов: 73
Записи этого пользователя на Blue Board  0 отзывов
Портфолио Представленные образцы переводов: 3
Глоссарии Aerospaziale, Arredamento, botanica, Bus/Financial, cucina/arte culinaria, Edilizia, Energia/Produzione di energia, Generale, Informatica, legale

Образование в области перевода Other - Scuola Lingue Estere Esercito Roma
Стаж Переводческий стаж, лет: 40. Дата регистрации на ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы итальянский => французский (http://www.slee.it/)
французский => итальянский (http://www.slee.it/)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint
URL персональной страницы http://traduction1962.jimdo.com
CV/Resume CV available upon request
Биографические данные
673342_r54734b7817dab.jpg

Salve a tutti,

Sono un madrelingua francese di nazionalità italiana in Italia da circa 22 anni, disponibile, anche immediatamente per eventuali collaborazioni, qualora interessati.
Elenco qui di seguito alcune delle esperienze rilevanti e recenti:
Vertice G7 Napoli (luglio 1994);
Vertice O.N.U. Napoli (Ottobre 1994) al seguito del Ministro dell'interno Canadese Mr.Grey e del Capo della Polizia Canadese e della loro delegazione;
Campionati mondiali militari al seguito della delegazione libanese e marocchina;
Traduzione integrale catalogo della "Saratoga" per conto di Frank Rutar (Centro linguistico europeo di Trezzano/s/Naviglio);
Traduzione simultanea presso la Fiera di Milano per la conferenza stampa del Salone Internazionale del Tessile di qualità (MilanoUnica) e per tutta la durata della manifestazione.
Traduzione manualistica macchinari settore industriale Breda – Ansaldo- Danieli (Presse – motori elettrici..),
Traduzione manualistica Iveco per conto di GruppoPrisma S.r.l. Genova
Traduzione siti internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com>
Guarda il mio Sito
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Bonjour,
Je suis un citoyen italien de langue maternelle française et je vis en Italie depuis presque 22 ans. Disponible dès à présent pour d'éventuelles collaborations.
Ci-après, quelques expériences professionnelles importantes:
Sommet du G7 de Naples en 1994;
Sommet de l'O.N.U. de Naples en 1994 en qualité d'accompagnateur/interprète au coté du Ministre de l'intérieur Mr. Grey et de leur Délégation; Championnats Mondiaux d'athlétisme militaire au coté de la Délégation Marocaine et Libanaise.Traduction pour des entreprises italiennes;
Traduction sites internet, etc...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
Un coup d’œil à mon site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

673342_r54734b7817dab.jpg

Hello everyone,
I am a French native speaker of Italian nationality in Italy for about 22 years, available, even immediately for possible collaborations, if interested.
List below some of the recent and relevant experience:
G7 Naples Summit (July 1994);
Summit O.N.U. Naples (October 1994) to follow the Canadian Mr.Grey Minister and the Head of Canadian police and their delegation;
Military World Championships accompanying the delegation of Lebanon and Morocco;
Translation of the full catalog of the "Saratoga" on behalf of Frank Rutar (European Language Center Trezzano / s / Naviglio);
Simultaneous translation at the Fiera di Milano for the press conference of the International Exhibition of Textile quality (MilanoUnica) and for the duration of the event.
Translation manuals machinery industry Breda - Ansaldo-Danieli (Presses - Electric motors ..)
Iveco translation manuals on behalf of GruppoPrisma Ltd. Genoa
Translation websites, etc ...
Bruno
tel.+39 3351294244
[email protected]
[email protected]
www.traduction1962.jimdo.com
Look my Site
https://www.linkedin.com/in/gmtraduzioni/

contatori counter
contatore
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 1050
Баллы за ответы на вопросы PRO: 980


Основные языковые пары (PRO)
итальянский => французский585
французский => итальянский395
Основные общие области (PRO)
Техника465
Прочее232
Право/Патенты119
Маркетинг50
Искусство/Литература45
Баллы еще в 4 областях >
Основные узкоспециальные области (PRO)
Механика / Инженерная механика123
Юриспруденция (в целом)85
Автомобили / Автомеханика76
Строительство / Строительная техника65
Техника (в целом)61
zzz Другая тематика zzz59
Электроника / Электротехника28
Баллы еще в 51 областях >

См. все набранные баллы >
Ключевые слова Traduzioni manuali macchinari Industriali, cataloghi settori tecnici, Traduction mode d'emploi machines industrielles, catalogue dans le secteur technique, Prezzi ridotti per une servizio veloce et preciso, Prix réduits pour un service rapide et précis, assistenza, assistance, fiere, foire. See more.Traduzioni manuali macchinari Industriali, cataloghi settori tecnici, Traduction mode d'emploi machines industrielles, catalogue dans le secteur technique, Prezzi ridotti per une servizio veloce et preciso, Prix réduits pour un service rapide et précis, assistenza, assistance, fiere, foire, accompagnateur, 24h/24, Madrelingua francese Milano; Français; Italien; Langue maternelle française Milan, Trattative commerciali; Imp/Exp settore veicoli; Négociations Intermédiations Véhicules; Traduzioni tecniche Milano; Interpretariato; Interprétariat Milan; Traducteur à Milan; Traduttore; Foires; Fiere; Traduzioni Tecniche FR>IT & IT>FR; Manuali tecnici; Manuali d’uso; Schede Tecniche; Traduzioni Commerciali FR>IT & IT>FR; Corrispondenza aziendale; Mail; Contratti; Offerte; Listini; Traduzioni Pubblicitarie FR>IT & IT>FR; Opuscoli; Siti Web; Cataloghi; Interpretariato FR>IT & IT>FR;. See less.