Translators Without Borders Prepares to Bridge the Last Language Mile

This discussion belongs to Translation news » "Translators Without Borders Prepares to Bridge the Last Language Mile ".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Duygu Cakal (X)
Duygu Cakal (X)
Local time: 14:05
турецкий => английский
+ ...
Great! Feb 16, 2012

Useful and fair

 
JaneD
JaneD  Identity Verified
Швеция
Local time: 13:05
Член ProZ.com c 2009
шведский => английский
+ ...
Interesting stuff Feb 18, 2012

Particularly interesting is that people in the places that really need the information are being excluded from it due to a lack of translators.

I suppose it's obvious, though, that translation qualifications are not likely to be a high priority to someone undertaking higher education in one of these poorer countries. Nor are natives likely to move from one country to another as much as in the West and "fall into" being a translator due simply to having picked up another language fl
... See more
Particularly interesting is that people in the places that really need the information are being excluded from it due to a lack of translators.

I suppose it's obvious, though, that translation qualifications are not likely to be a high priority to someone undertaking higher education in one of these poorer countries. Nor are natives likely to move from one country to another as much as in the West and "fall into" being a translator due simply to having picked up another language fluently.
Collapse


 
Hafizul Islam
Hafizul Islam
Бангладеш
Local time: 17:05
английский => бенгальский
+ ...
a perfect globalization Feb 21, 2012

Language has a boundary , it divides but translation can break it and unite. In that sense it can perfectly work as a translators without borders.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translators Without Borders Prepares to Bridge the Last Language Mile







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »