This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oscar Rivera Венгрия Local time: 10:02 английский => испанский + ...
Aug 17, 2010
Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.
Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.
Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo... See more
Me presento , soy Oscar y en marzo de este año me recibí de traductor en inglés, todavía no me matriculé aunque me gustaría hacerlo cuando se abra el Colegio de Traductores en mi ciudad Salta.
Mucha experiencia laboral no tengo. Traduje unos audios y los transcribí para una compañía de Buenos Aires y también actúe como intérprete para algunos extranjeros que estuvieron en m provincia.
Al no estar matriculado no puedo legalizar traducciones y solo me puedo dedicar a otro tipo de traducciones. Mi pregunta es si todos los traductores en el foro tienen un valor fijo por palabra (de ser así me gustaría saber cual es) y si me recomiendan algún banco para abrir una cuenta o debería usar la de mi papá hasta que tenga un flujo de trabajo continuo. Con respecto a cliente extranjeros, se que muchas personas se manejan con Paypal, pero existen otros sistemas de cobro-pago y cuáles son los requisitos para abrir una cuenta.
Por último, me gustaría que me cuenten si quieren sus comienzos con traductores y cualquier otra sugerencia que consideren relevante para un traductor que recién comienza.
Desde ya muchas gracias por haber leído mi mensaje y saludos. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laureana Pavon Уругвай Local time: 05:02 Член ProZ.com c 2007 английский => испанский + ...
МОДЕРАТОР
Bienvenido
Aug 17, 2010
Hola Oscar.
Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.
Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que... See more
Hola Oscar.
Antes que nada bienvenido a ProZ.com. Creo que este es un buen sitio para intentar buscar respuestas a todas tus preguntas.
Mi primer sugerencia es que busques y recorras los foros, ahí encontrarás mucha información que te ayudará a inicarte en esta profesión. Te sugiero particularmente los foros "Getting Established" (http://www.proz.com/forum/15 ) y, como veo que estás en Argentina, también "La Traducción en Argentina" (http://www.proz.com/forum/791 ) donde has planteado esta pregunta.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.