صفحات الموضوع: [1 2] > | Ко-модератор русского форума ناشر الموضوع: Natalie
| Natalie بولندا Local time: 10:11 عضو (2002) أنجليزي إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى مترجم الموقع
Уважаемые коллеги, число населения у нас уже превысило две с половиной тысячи. Если быть точным, то в англо-русской паре зарегистрировано на сегодняшний день 2513 фрилансеров и агентств. Объем работы в этой связи увеличивается с каждым днем. А потому позвольте вам представит... See more Уважаемые коллеги, число населения у нас уже превысило две с половиной тысячи. Если быть точным, то в англо-русской паре зарегистрировано на сегодняшний день 2513 фрилансеров и агентств. Объем работы в этой связи увеличивается с каждым днем. А потому позвольте вам представить моего помощника, ко-модератора русского форума:
http://www.proz.com/pro/33428
Прошу любить и жаловать. Подробности о себе он сам сообщит
Поскольку на недостаток вопросов также не приходится жаловаться, то в скором времени должен появиться также ко-модератор в \"кудозной\" паре En>Ru.
[ This Message was edited by: Natalie on 2003-03-17 23:36] ▲ Collapse | | | Nik-On/Off أوكرانيا Local time: 11:11 أنجليزي إلى روسي + ...
и УДАЧИ! (что-то я многословен сегодня!) | | | NinaShir Local time: 12:11 ألماني إلى روسي + ...
Замечательный выбор, надеюсь только, что Jarema из-за этой дополнительной нагрузки не станет меньше заглядывать в КудоЗ...:-} | | |
Мы им про Фому, а они нам про Ярёму...) Ну, что же, со свиданьицем, стало быть. И, цыцыруя NIKONа - Удачи! | |
|
|
А Фома, это кто? | Mar 18, 2003 |
Марк - пишу только, чтобы Вам спасибо сказать за Тимура Ш. стихи. Очень и очень. Ни я, ни жена не слыхивали про него, хотя ранее (до 1997) каждый год проводили недели и иногда месяцы в судакской археологической экспедиции, где барды, вино. домино.. спасибо, в общем. | | | Jarema أوكرانيا Local time: 11:11 عضو (2003) ألماني إلى روسي + ... مشرف على هذا المنتدى Кое-что о себе (почти программная речь) :-) | Mar 18, 2003 |
Спасибо за пожелания успеха!
Зовут меня Юрий Карпенко, хотя на Proz.com я предпочитаю оставаться Jarema.
Специально в модераторы не стремился, так сложились обстоятельства.
На Proz.com я с апреля 2002 года. Но на вопросы начал отвечать с конца июля 2002 г�... See more Спасибо за пожелания успеха!
Зовут меня Юрий Карпенко, хотя на Proz.com я предпочитаю оставаться Jarema.
Специально в модераторы не стремился, так сложились обстоятельства.
На Proz.com я с апреля 2002 года. Но на вопросы начал отвечать с конца июля 2002 года. Мои основные языковые пары на данный момент видны в профайле.
В качестве модератора постараюсь придерживаться своего основного принципа - \"Делай, что должно, и будь, что будет\". Если кто желает обсудить данный принцип, вынесем в отдельную тему.
Вопросы и пожелания принимаются в форум и на адрес электронной почты. Что касается этикета и правил поведения в форуме, позволю себе обратить внимание участников на вот эту ссылку:
http://www.proz.com/inc/item/inc_item_etiquette.php3. Там все написано четко и внятно.
▲ Collapse | | | xeni (X) أنجليزي إلى روسي + ... Just a thought. | Mar 18, 2003 |
Если будет еще один модератор для КУДОЗов, хорошо бы он был из американских часовых поясов, а то пока модераторы в Европе мирно спят, тут такого можно наваять... И ведь именно в КУДОЗах чаще всего появляются грубые замечания. | |
|
|
|
صفحات الموضوع: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ко-модератор русского форума No recent translation news about الاتحاد الروسي. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |