Страниц в теме: [1 2] > | How to copy all terms from a personal glossary? Автор темы: Mooyae Choi
| Mooyae Choi Китай Local time: 13:40 Член ProZ.com c 2010 английский => корейский + ...
Hello I wanna copy all words of my fields from the terminology colum personal glossary. Who can tell me what should I do?I need it badly. Thanks | | | Natalie Польша Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... МОДЕРАТОР ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА More information, please! | Nov 19, 2010 |
What exactly are you trying to copy, where, in which program, with what purpose? Please try to describe your problem clearly, otherwise nobody will be able to help you.
[Edited at 2010-11-19 00:49 GMT] | | | Mooyae Choi Китай Local time: 13:40 Член ProZ.com c 2010 английский => корейский + ... Автор темы
Thank for you response. I want copy the glossaries in the (other terminology resourceds) in the Terminology column. There so many words I need badly.Now do you understand me now? So how can I copy or import those glossaries? Thanks | | | Mooyae Choi Китай Local time: 13:40 Член ProZ.com c 2010 английский => корейский + ... Автор темы
|
|
We have to insist!! | Nov 19, 2010 |
What software are you talking about!? We cannot help you if you don't tell us. There are at least 20 different CAT tools out there! | | | Philippe Etienne Испания Local time: 06:40 Член ProZ.com английский => французский He wants to copy a glossary hosted on proz.com | Nov 19, 2010 |
But I don't think you can. You can search it but not copy the whole list. The alternative would be to ask politely the owner of the glossary if s/he would be ready to share his/her assets. The question shouldn't be in the CAT tools help section, rather something related to proz.com itself/resources/terminology/what-not. There is nothing about CAT tools in your question if I understood it well. Philippe | | | Samuel Murray Нидерланды Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ... Not directly, unfortunately | Nov 19, 2010 |
Unfortunately, ProZ.com does not seem to provide a glossary export feature. This means that you'd have to visit each glossary page and copy the terms manually in some or other way. The issue is further compounded by the Korean characters, which in the HTML code are entitised (i.e. Proz.com's HTML pages do not have the actual Korean characters in it, even though this is technically possible). One option is to save each glossary page and open it in MS Word or OOo Writer and then select the table and copy it to another program, such as Excel, but that is going to take a very long time. MS Word takes a very long time to open just one of these glossary pages. Ooo Writer is quicker when opening a glossary page, but OOo Writer's table copying feature is far more primitive too. I agree with Tomás and Natalie that we need to know which CAT tool you're using (if any). | | | Mooyae Choi Китай Local time: 13:40 Член ProZ.com c 2010 английский => корейский + ... Автор темы
Thank for all of your responses. I have to do it manually. Have a good days | |
|
|
Samuel Murray Нидерланды Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ... Doing it manually | Nov 19, 2010 |
kenneth-cui wrote: Thank for all of your responses. I have to do it manually. I've tried a number of html2rtf converters, and I have found that this one: http://www.sautin.com/download/rtftohtml.zip ...gives the best results (if you deselect the "tables" option). The free version only converts 30 000 characters, so you won't get much of a result with the free version unless you edit the HTML page by removing superfluous top-matter (i.e. everything before "Glossary name") and optionally bottom-matter (i.e. everything before {strong}1{/strong}). With a little tweaking (okay, more than a little, perhaps), you can get this: http://vertaal.org/tempfile/glossaryconversion.zip | | | Natalie Польша Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2002 английский => русский + ... МОДЕРАТОР ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА Moving the thread | Nov 19, 2010 |
to ProZ.com technical support forum. | | | FarkasAndras Local time: 06:40 английский => венгерский + ...
Samuel Murray wrote: Unfortunately, ProZ.com does not seem to provide a glossary export feature. This means that you'd have to visit each glossary page and copy the terms manually in some or other way. Not necessarily, automating this with wget is a trivial task (urls are rule-based). Then one could merge the html files, e.g. with copy *.html all.html in the windows console, then convert the html to text. Or, probably even better, extract the relevant bits from the raw html with a regex. Of course these steps are not that trivial... | | | Samuel Murray Нидерланды Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ...
FarkasAndras wrote: Samuel Murray wrote: This means that you'd have to visit each glossary page and copy the terms manually in some or other way. Not necessarily, automating this with wget is a trivial task (urls are rule-based). Yes, of course, it doesn't matter how you get the HTML pages... whether you do it manually or using a script or wget or whatnot, but you'll end up with a bunch of HTML files that need to be converted and merged (or merged and converted... depending on which is better). ...then convert the html to text. Do you have a free HTML2TXT converter that will successfully convert the OP's pages? Most of the ones I've tried does not convert entities to Unicode characters. I guess one could build an entity2unicode routine into the conversion procedure, but that would be one more step. Or, probably even better, extract the relevant bits from the raw html with a regex. Of course these steps are not that trivial... Yes, there are many ways to skin a cat.
[Edited at 2010-11-19 15:57 GMT] | |
|
|
FarkasAndras Local time: 06:40 английский => венгерский + ... Sort of, yes | Nov 19, 2010 |
Samuel Murray wrote: Do you have a free HTML2TXT converter that will successfully convert the OP's pages? Most of the ones I've tried does not convert entities to Unicode characters. I guess one could build an entity2unicode routine into the conversion procedure, but that would be one more step. I don't know how they work on these particular pages, but I have a good HTML->txt tool, I needed one for the aligner. Eventually, I'll polish it up drop one of it in a standalone windows .exe and publish it on sourceforge. If you need stuff like this and you know a bit of perl, the HTML::Strip and HTML::Parser modules are what I use (HTML::Entities within HTML::Parser, to be precise). HTML::Entities does the HTML entity conversion into utf-8. Of course I have no idea about how well it handles Korean, but it should do the job in principle. Also, you could always graft a supplementary converter onto that quite easily - I already have, in fact. It's just a matter of cannibalizing the code from the aligner. | | | Samuel Murray Нидерланды Local time: 06:40 Член ProZ.com c 2006 английский => африкаанс + ... My solution, for the OP | Nov 19, 2010 |
Hey Kenneth If you have a real operating system (i.e. Windows), try this: http://vertaal.org/tempfile/prozglossmerge.zip (there is no virus) Steps: 1. Download the glossary HTML files 2. Put this little program in the same folder as those files 3. Run the program 4. Open the resulting HTML file in your word processor, copy the middle c... See more Hey Kenneth If you have a real operating system (i.e. Windows), try this: http://vertaal.org/tempfile/prozglossmerge.zip (there is no virus) Steps: 1. Download the glossary HTML files 2. Put this little program in the same folder as those files 3. Run the program 4. Open the resulting HTML file in your word processor, copy the middle columns, and paste in a spreadsheet. or... 4. Run the resulting HTMl file through an HTML2TXT program.
[Edited at 2010-11-19 13:56 GMT] ▲ Collapse | | | Mooyae Choi Китай Local time: 13:40 Член ProZ.com c 2010 английский => корейский + ... Автор темы Thank you very much | Nov 19, 2010 |
Dear Samuel You do great help to me. Thank you so much. And have a good day. | | | Страниц в теме: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How to copy all terms from a personal glossary? Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |