Powwow: Warszawa - Poland

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Warszawa - Poland".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Польша
Local time: 21:14
армянский => польский
+ ...
Ta-dam! Mar 26, 2008

What about this place? Just across Bobrowiecka...:)
http://www.qlalabar.pl/


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Польша
Local time: 21:14
армянский => польский
+ ...
And the map is here: Mar 26, 2008

http://qlalabar.pl/index.php?option=com_content&task=blogsection&id=8&Itemid=59

 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Польша
Local time: 21:14
Член ProZ.com c 2004
английский => польский
+ ...
Rezerwacja zrobiona! Mar 26, 2008

A więc QlalaBar, Chełmska 21 (tam nas jeszczce nie było!).
Bardzo blisko miejsca konferencji, więc to takie rozpoznanie terenu będzie)


 
Wolfgang Jörissen
Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Белиз
голландский => немецкий
+ ...
Komunikacja miejska Mar 28, 2008

Jak tam najlepiej trafić bez własnych 4 kół_

 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Польша
Local time: 21:14
армянский => польский
+ ...
Mapka dojazdu.. ;) Mar 28, 2008

http://qlalabar.pl/index.php?option=com_content&task=blogsection&id=8&Itemid=59

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Warszawa - Poland






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »