Страниц в теме: [1 2] > | Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN Автор темы: expressisverbis
| expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ...
Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Par... See more Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se!
[Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] ▲ Collapse | | | expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN | Mar 31, 2020 |
expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы Não sei porquê, | Mar 31, 2020 |
mas quando o texto é mais extenso, ao clicar em "see more" remete-me para uma página de erro, por isso, optei por citar-me a mim própria para os colegas terem acesso a toda a mensagem. Obrigada.
[Edited at 2020-03-31 15:21 GMT] | | | Irene Valente Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2013 английский => португальский
Estou muito interessada neste glossário. Até breve. Cuidem-se! | |
|
|
Eric Dos Santos Франция Local time: 19:07 Член ProZ.com c 2010 итальянский => португальский + ... Excelente iniciativa! | Mar 31, 2020 |
Obrigado por partilhar a sua ideia - ótimo modo de ocupar o tempo de forma produtiva. Ainda mais em se tratando de algo que será útil agora e posteriormente. Se encontrar tempo também tentarei compilar um, talvez em outro par linguístico, como IT-PT, dado que a Itália (e, por consequência, a língua) está contribuindo significativamente na luta contra o vírus e, assim, gera-se muito conteúdo e terminologia específicos.
[Modifié le 2020-03-31 19:29 GMT] | | | expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы Obrigada colegas! | Mar 31, 2020 |
Incentivo a fazerem o mesmo, caso possam. Este glossário está a ser construído pela informação que vou acompanhando e pela pesquisa que vou fazendo, por isso, está sujeito a alterações, e posteriormente será atualizado. Posso vir a acrescentar o espanhol e o francês, a ver vamos. Cuidem-se! | | | Carla Guerreiro Франция Local time: 19:07 Член ProZ.com c 2006 французский => португальский + ... Um glossário que pode ajudar | Apr 1, 2020 |
Bom dia a todos, Aqui vai este glossário que pode ser útil: http://www.traducmed.fr/ Ainda não tive tempo de ver bem a versão portuguesa, mas acho que vale a pena consultar este site. | | |
Dei uma olhada, é muito geral e simples e o português deixa muito a desejar. Além disso, é oral. Mas a intenção é que conta... | |
|
|
expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы Obrigada, Carla. | Apr 1, 2020 |
Carla Guerreiro wrote: Bom dia a todos, Aqui vai este glossário que pode ser útil: http://www.traducmed.fr/ Ainda não tive tempo de ver bem a versão portuguesa, mas acho que vale a pena consultar este site. Ainda não vi, mas obrigada por partilhar. Toda a ajuda é bem-vinda! | | | | expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы Obrigada, Teresa. | Apr 2, 2020 |
Com certeza que é útil. | | | expressisverbis Португалия Local time: 18:07 Член ProZ.com c 2015 английский => португальский + ... Автор темы
|
|
Marcella S. Новая Зеландия Local time: 05:07 английский => португальский + ... Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, | Apr 7, 2020 |
Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, partcicipo de dum grupo de interpretes voluntários no Brasil, e estamos a criar um glossário, como o seu já tem vários termos, posso acrescentar mais termos, e compartilhar com voce.. Muito obrigada. Marcella expressisverbis wrote: expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Marcella S. Новая Зеландия Local time: 05:07 английский => португальский + ...
expressisverbis wrote: expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Marcella S. Новая Зеландия Local time: 05:07 английский => португальский + ... Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados, | Apr 7, 2020 |
Olá, voce poderia disponibilizar o seu glossário em formato Trados Multiterm, partcicipo de um grupo de interpretes voluntários no Brasil, e estamos criando um glossário. Posso acrescentar mais termos no seu glossário e compartilhar o que acrescentei. Muito obrigada Marcella expressisverbis wrote: Há duas semanas que o trabalho não vem com a frequência habitual e, por isso, resolvi fazer alguma coisa de útil de entre outras atividades e diligências que estou a realizar. Estou a compilar um glossário de EN-PT-EN sobre este tema e já reuni 100 termos. O glossário final vai ser composto de: Termo Classe gramatical Definição Imagem/Vídeo Para já está assim: http://www.expressisverbis.pt/en/Servicos/Coronavirus-100-Terms-from-EN-to-PT http://www.expressisverbis.pt/pt/Servicos/100-Termos-do-Coronavirus-de-PT-para-EN Este glossário está a ser feito com recurso ao programa de base de dados do Trados Studio e ficará disponível mediante pedido e, gratuitamente, a todos os que demonstrem interesse. O meu objetivo não é, de modo algum, a autopromoção, mas a minha ajuda e contribuição aos colegas de profissão e outros profissionais, cujos glossários possam ser úteis agora e no futuro, para, por exemplo, a área da medicina. Caso a publicação que faço aqui vá contra as regras do fórum, desde já apresento as minhas desculpas e os responsáveis que a retirem. Obrigada e fiquem todos bem. Cuidem-se! [Edited at 2020-03-31 15:15 GMT] | | | Страниц в теме: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Glossário da Covid-19 de EN-PT-EN Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |