Страниц в теме:   < [1 2 3]
Poll: Would you like your children to be translators when they grow up?
Автор темы: ProZ.com Staff
Marija Stojanovich
Marija Stojanovich  Identity Verified
Сербия
Local time: 23:27
сербский => английский
+ ...
Yes Mar 16, 2007

I answered "Yes" because, at this moment, freelance translating is one of the few honest and straightforward jobs they can get here and make a decent living.

The fact that I could actually help them kick-start their career by sharing my knowledge and references is a bonus...

Still, I can't and won't plan their life ahead for them. What I'd like and what they'll choose might as well be two completely different things...


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
Франция
Local time: 23:27
Член ProZ.com c 2004
английский => французский
My plans for my children Mar 16, 2007

I'd like them to be an astronaut, or a princess, or a firetruck driver, or a vet, or to work with dolphins, or a spy, or, or ...

... well you know, everything I wanted to be!!



 
638556 (X)
638556 (X)
Великобритания
Local time: 22:27
испанский => английский
+ ...
In charge of their own destiny Mar 16, 2007

I would want my children to do whatever made them happy. I am lucky enough to have parents who have always embraced my ideas and supported the choices I've made. They are my biggest fans! They have really taken an interest in my career as a translator and I would aspire to be like my parents if I was blessed with children.

 
Williamson
Williamson  Identity Verified
Великобритания
Local time: 22:27
фламандский => английский
+ ...
Top-tennis player,perhaps. Mar 16, 2007

Helene Diu wrote:

I'd like them to be an astronaut, or a princess, or a firetruck driver, or a vet, or to work with dolphins, or a spy, or, or ...

... well you know, everything I wanted to be!!



Why not a future winner of Roland Garros, like Juju?
Top tennis-players usually retire at 30.


 
DR Maryam Taghavi
DR Maryam Taghavi  Identity Verified
Великобритания
Local time: 22:27
английский => персидский (фарси)
+ ...
space man Mar 16, 2007

I would love to, but my nine year old son has already decided to become a space man. He has even seen the virgin space shuttle in the british museum and calculated how to earn money and study to sign up for Nasa.

Maryam


 
Erik Hansson
Erik Hansson  Identity Verified
Германия
шведский
+ ...
Their choice Mar 16, 2007

John Cutler wrote:

Today, I can't help but notice that of the 28 answers up to the moment, only 3 have been from men.

Don't fathers who are translators take an interest in their children's futures?


Taking an interesting in my children's future, I want them to find a profession they can be happy with. If they choose to get into the translation business, I wouldn't complain, but honestly I can't (and don't want to) force anybody into a profession he/she wouldn't be happy with.

In earlier days, it was always good to have a brick-layer, a carpenter, a thatcher and a gardener in the family, giving you a helping hand for building your own house. Nowadays we translators need a lawyer when dealing with arrogant clients, a fitness trainer against the increasing belly, an optician for new glasses every 2nd year and, after too many years in isolation in front of a screen, maybe a headshrinker?

Erik


 
CMJ_Trans (X)
CMJ_Trans (X)
Local time: 23:27
французский => английский
+ ...
Never Mar 16, 2007

Well I don't have kids and probably never will have (sorry - certainly never will have) but if I had had, I would have encouraged them to travel, learn as many languages as possible and then train for a "real" profession where languages are the icing on the cake, the extra bonus that puts you ahead of the rest.

In short I would have told them to do what I intended to do: be a captain of industry, in part thanks to a knowledge of languages.

Where did I go wrong.... that'
... See more
Well I don't have kids and probably never will have (sorry - certainly never will have) but if I had had, I would have encouraged them to travel, learn as many languages as possible and then train for a "real" profession where languages are the icing on the cake, the extra bonus that puts you ahead of the rest.

In short I would have told them to do what I intended to do: be a captain of industry, in part thanks to a knowledge of languages.

Where did I go wrong.... that's another story.
Collapse


 
Страниц в теме:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Would you like your children to be translators when they grow up?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »