This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Poll: Freelancers, how would you label yourself as a language services provider?
Автор темы: ProZ.com Staff
Ilan Rubin (X) Россия Local time: 20:57 русский => английский
Reassuringly expensive...
Aug 2, 2016
...as the advert goes
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
telefpro Local time: 23:27 португальский => английский + ...
quick and reliable
Aug 2, 2016
I would term myself as quick and reliable across domains. Someone who knows how not to translate.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erzsébet Czopyk Венгрия Local time: 19:57 Член ProZ.com c 2006 русский => венгерский + ...
ЛОКАЛИЗАТОР САЙТА
specialization
Aug 2, 2016
Nikki Scott-Despaigne wrote:
Are we Jack-of-all-trades and masters of none? Well, it looks as though we tend towards being masters of at least one! And to be perfectly honest, when it comes to translation, I don't vest much trust in those who pretend to be (in the sense of "to claim to be") masters of all. I have nothing per se, against those who have a couple of languages nor those who have a few domains of expertise either. But multiple languages and multiple specialist areas? I start to doubt.
To be Jack-of-all-trades is not always bad. Think about Leonardo and Michelangelo. I admire their art but a year ago I received a book with Michelangelo's sonets and they are amazing. Leonardo was not only an artist but also a constructor, engineer, explorer. Sometimes I love to walk in a totally foreign world and explore it. My main field is documents and certificates and their legalisation but I love dentistry and anaesthesia, gynecology, aviation, gambling and construction. All these fields were a part of my life for a certain period.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jennifer Forbes Local time: 18:57 французский => английский + ...
Памяти
Faster than ...
Aug 2, 2016
... a speedin' bullet.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Бразилия Local time: 14:57 Член ProZ.com c 2014 английский => португальский + ...
Excellent!
Aug 3, 2016
neilmac wrote:
Usually busy.
Congratulations!You haven't caught the virus!
By the way, for those who voted on "unbeateble low rates", I won't forget to put roses on your grave.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value