How translation shapes our everyday lives
Автор темы: Lenah Susianty
Lenah Susianty
Lenah Susianty  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:45
Член ProZ.com c 2004
английский => индонезийский
+ ...
Sep 7, 2011

The british library in London is organising this event

How Translation Shapes Our Everyday Lives


When: Fri 9 Sep 2011, 18.45 – 20.00

Where: Conference Centre, British Library

Price: None

Book now for 09 Sep 2011, 18.45 – 20.00

David Bellos, translator, biographer and lecturer in Comparative Literature at Princeton University, will talk and take questions about his new book, Is that a Fish in Your Ear? Trans
... See more
The british library in London is organising this event

How Translation Shapes Our Everyday Lives


When: Fri 9 Sep 2011, 18.45 – 20.00

Where: Conference Centre, British Library

Price: None

Book now for 09 Sep 2011, 18.45 – 20.00

David Bellos, translator, biographer and lecturer in Comparative Literature at Princeton University, will talk and take questions about his new book, Is that a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything, published by Penguin Press this month.


In the Conference Centre (MR4)
Collapse


 
Evans (X)
Evans (X)
Local time: 11:45
испанский => английский
+ ...
Thanks for posting that Lenah Sep 8, 2011

I can't make the talk, but will seek out the book.

David Bellos is the excellent translator of Georges Perec's Life A User's Manual and a number of other works by Perec, one of my favourite writers.


 
Oliver Pekelharing
Oliver Pekelharing  Identity Verified
Нидерланды
Local time: 12:45
голландский => английский
Read the book! Sep 18, 2011

Go to the library or a bookshop and get this book! I've just started it and I can promise you it's great reading for anyone who likes language.

 
#JuliaC#
#JuliaC#  Identity Verified
Local time: 12:45
немецкий => итальянский
+ ...
I read it too... Sep 18, 2011

And here's a little anticipation: http://www.youtube.com/watch?v=Ae1lvS0R91k

 
Lenah Susianty
Lenah Susianty  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:45
Член ProZ.com c 2004
английский => индонезийский
+ ...
Автор темы
great link Sep 19, 2011

Thanks Giulia for the link! it's great

 
Michelle Deeter
Michelle Deeter  Identity Verified
Великобритания
Local time: 11:45
Член ProZ.com c 2011
китайский => английский
Definitely a good book, covering a lot of topics Jan 7, 2012

Bellos is very readable, and I was impressed with examples he used to make his point. To think that some books were translated and sold as "original works" and other works were original works but sold as "translations" shows very clearly that a translation is not inferior to the original. If readers cannot tell which is the translation and which is the original, then who is to say that the translation is worse? It's just different.

His theory on translation "up" (to a language wi
... See more
Bellos is very readable, and I was impressed with examples he used to make his point. To think that some books were translated and sold as "original works" and other works were original works but sold as "translations" shows very clearly that a translation is not inferior to the original. If readers cannot tell which is the translation and which is the original, then who is to say that the translation is worse? It's just different.

His theory on translation "up" (to a language with more prestige or more readers) versus translation "down" (to a vernacular language with less prestige or fewer readers) is intriguing, but I think it needs more investigation. He disproved his own theory a few paragraphs after laying it out. I would argue translation "up" and "down" would depend on the function of the text. Still, it's an intriguing concept.

Also, the history of the birth of simultaneous interpretation was great. Mind. Blown.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

How translation shapes our everyday lives






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »