This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Erik Freitag Германия Local time: 11:07 Член ProZ.com c 2006 голландский => немецкий + ...
Feb 8, 2016
Dear all and especially proz staff,
ceterum censeo: I think we really do need some sub- and superscript formatting in the Kudoz section, because a good translation will show these things correctly, and many a question would be a lot clearer if the asker had a way to present it correctly. The lack of this option is very annoying, in my opinion.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer Великобритания Local time: 10:07 Член ProZ.com c 2009 голландский => английский + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag Германия Local time: 11:07 Член ProZ.com c 2006 голландский => немецкий + ...
Автор темы
How?
Feb 8, 2016
How did you do that? I know there are special characters for square and cubic, but 1? Can you do a subscript alphanumeric character, too? And will it work in the Kudoz section?
[Edited at 2016-02-08 16:47 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer Великобритания Local time: 10:07 Член ProZ.com c 2009 голландский => английский + ...
I am experimenting with copy/pasting stuff over from various sources. MS Word and Wikipedia so far.
Feb 8, 2016
Erik Freitag wrote:
How did you do that? I know there are special characters for square and cubic, but 1? Can you do a subscript alphanumeric character, too? And will it work in the Kudoz section?
[Edited at 2016-02-08 16:47 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Erik Freitag Германия Local time: 11:07 Член ProZ.com c 2006 голландский => немецкий + ...
Автор темы
I see
Feb 8, 2016
I see. That's not going to work in a Kudoz answer, if I'm not mistaken. Text pasted there will always be plain text.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer Великобритания Local time: 10:07 Член ProZ.com c 2009 голландский => английский + ...
↪↪↪↪↪↪↪↪↪ :-)
Feb 8, 2016
Erik Freitag wrote:
I see. That's not going to work in a Kudoz answer, if I'm not mistaken. Text pasted there will always be plain text.
Yes, if I remember correctly, both the Answer and the Reference comment fields do not support very much in the way of formatting. This is why I often put things in the Discussion entries, where you can at least use bold and italics.
I agree though, especially on a website for language professionals, we should have much better support for things like this.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Испания Local time: 11:07 испанский => английский + ...
A common affliction
Feb 8, 2016
I also miss being able to use bold and italics in kudoz. I mostly just have to hope that people intuitively understand when I'm being tongue in cheek on making some obscure cultural reference...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.