Inserting matches
Автор темы: Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Польша
Local time: 08:31
Член ProZ.com c 2009
английский => польский
+ ...
Jan 12, 2012

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?

 
Grzegorz Gryc
Grzegorz Gryc  Identity Verified
Local time: 08:31
французский => польский
+ ...
After Ctrl/Alt-DownArrow or when you simply put the cursor in the segment? Jan 12, 2012

Adam Łobatiuk wrote:

In DVX2 (the latest public build), when entering a new segment, (fuzzy) matches that appear in the AutoSeach - Segments pane sometimes get inserted into the target field in the translation grid automatically, and sometimes the target field remains empty and the match has to be inserted manually. Is there a logical pattern to this and can it be adjusted, or am I doing something wrong?


The suggestions are inserted after Ctrl/Alt-DownArrow automatically it AutoAssemble is enabled (Tools, Options, Environment).
If you simply put the cursor in the segment, you should :
- type Ctrl+A in order to insert segment with automated "intelligent" substitutions or, if these substitions are "too intelligent",
- type Ctrl+number in order to get exact insertion.

PS.
I'll discuss the TM migration later...

Cheers
GG

[Edited at 2012-01-12 14:33 GMT]


 
Adam Łobatiuk
Adam Łobatiuk  Identity Verified
Польша
Local time: 08:31
Член ProZ.com c 2009
английский => польский
+ ...
Автор темы
That's it! Jan 12, 2012

Thanks a lot Grzegorz, that's exactly what makes the difference.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Pavel Tsvetkov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Inserting matches






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »