This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
jyuan_us США Local time: 12:23 Член ProZ.com c 2005 английский => китайский + ...
Jul 25, 2014
我用WFP 導出TMX, 客戶把它導入ACROSS,結果所有的TAGS 都被ACROSS 視為譯文,客戶讓我把{ut}這類TAG 從TMX上刪除,我在WFP上找到了REMOVE ALL CODES的選項,點擊以後沒反應。
各位有什麼好辦法嗎? 謝謝。
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zhoudan Local time: 00:23 английский => китайский + ...
我的办法
Jul 26, 2014
你有没有trados 2014?如果有的话,就好办了。 第一步,在Trados 2014里面创建一个TM。 第二步,把你现在的TMX文件导入刚刚创建好的TM。导入时,注意选以下两项: the imported data will be primarily used in mixed scenarios. 点击next,然后选 import translation units as plain text. 这一选项会忽略所有tag。然后一步步做下去,直至完成导入。 第三步,把trados里的这个TM导出一个TMX文件。这个文件里面应该没有tag。
上述方法我没有亲测,理论上应该可行。
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lbone Китай Local time: 00:23 Член ProZ.com c 2006 английский => китайский + ...
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.