I made a mistake in building a glossary
Автор темы: James_xia
James_xia
James_xia  Identity Verified
Китай
английский => китайский
+ ...
Mar 1, 2011

As a certified Pro with Pro.Z, I'm often asked to build up the terms like all the other Pros. However, recently I made a mistake, not too big, and not too small. I totally misunderstood a term in the following link. Here I posted it and sincerely invite the peers, if available, to contribute to the right answer.

http://www.proz.com/kudoz/4236625

I very much apologize for the mi
... See more
As a certified Pro with Pro.Z, I'm often asked to build up the terms like all the other Pros. However, recently I made a mistake, not too big, and not too small. I totally misunderstood a term in the following link. Here I posted it and sincerely invite the peers, if available, to contribute to the right answer.

http://www.proz.com/kudoz/4236625

I very much apologize for the mistake, and hopefully, that didn't misguide the asker.

Thank you all for your kindest help!
Collapse


 
wonita (X)
wonita (X)
Китай
Local time: 21:09
犯错是学习的最好方法 Mar 1, 2011

错一次,一辈子都不会忘。

 
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
ПЕРСОНАЛ САЙТА
You can hide your GBK answer at any time Mar 1, 2011

Hello James_xia,

Note that if you are not satisfied with your answer to GBK question http://www.proz.com/kudoz/4236625 , you can hide it by using the "Hide answer" option available at the bottom of your answer box.

Or else, let me know and I will do this for you.

Hope this helps.

Kind regards,

Lucía


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
Китай
английский => китайский
+ ...
Автор темы
Just leave it Mar 1, 2011

Thank you very much for your kind help, Lucia. I'd rather leave it for a mirror on my future work.

Also, thank you, Bin Tiede, for all your kindness.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератор(ы) этого форума
Rita Pang[Call to this topic]
David Lin[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

I made a mistake in building a glossary






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »