Officials have been issued with an online style guide governing everything published on the Gov.uk website which clears up what is acceptable Whitehallese.
No longer will civil servants be able to “deliver” improvements or priorities, as the term is reserved for items such as pizzas and post, not abstract concepts. The only thing that they can now “drive out” is cattle or “foster” is children, the style guide suggests.
Tackling is also banned, “unless it is rugby, football or some other sport”, and the writers of the guide point out that the “key” should be used only in a lock.
More than 30 terms of jargon which have crept into Government announcements and policy documents have now been placed off-limits.
The guide advises: “Use plain English. Don’t use formal or long words when easy or short ones will do. Use ‘buy’ instead of ‘purchase’, ‘help’ instead of ‘assist’, ‘about’ instead of ‘approximately’ and ‘like’ instead of ‘such as’.
Unless it is a meeting there will be no agenda, and there will be no collaborating, advancing or combating.
Civil servants will no longer commit of pledge, because, as the guide points out, “we’re either doing something or we’re not”.
The style guide has been created by the team who put together the Government’s new website Gov.uk which brings all the services under one site. More.
See: The Telegraph
Subscribe to the translation news daily digest here. See more translation news.
Local time: 21:46
итальянский => английский
I'd hardly call that jargon. It's just, well, language mostly.
If they need any help with the next draft, I'd suggest:
'Spades shall be referred to as "spades".'
Edit: I should have read the whole thing, obviously. There's definitely some pointless jargon in there too.
[Edited at 2013-07-31 16:00 GMT]
Испания
Local time: 21:46
испанский => английский
+ ...
However, the instructions to "use ‘buy’ instead of ‘purchase’, ‘help’ instead of ‘assist’, ‘about’ instead of ‘appr... See more
However, the instructions to "use ‘buy’ instead of ‘purchase’, ‘help’ instead of ‘assist’, ‘about’ instead of ‘approximately’ and ‘like’ instead of ‘such as’"... is simply telling us to ignore the time-honoured difference between formal and informal registers. In other words, it's not just simplifying, but dumbing down to suit the lowest common denominator. Like telling those unfortunates among us who can't handle the apostrophe to just leave them out. A cop out, however well-intentioned. A fudge. Good for a laugh if nothing else. ▲ Collapse
Южноафриканская Республика
Local time: 22:46
Член ProZ.com c 2008
немецкий => английский
+ ...
So, I suppose that now instead of "receiving grants such as childcare grants", it is now in order to say "get grants like childcare grants". As translators, translating into "native" English, I suppose that puts us off the hook from trying to get that phrase just right, and we can now, literally, write the first thing that comes to mind (??). Assuming, of course, that these guidelines filter into all writing...
Дания
Local time: 21:46
Член ProZ.com c 2003
датский => английский
+ ...
http://www.amazon.co.uk/Complete-Plain-Words-Ernest-Gowers/dp/0140511997
I have not got hold of the original books from 1948 and about 1954...
But I still treasure my copy, revised by Sir Bruce Fraser, Pelican 1973.
The latest revision by Greenbaum and Whitcut is shorter, but retains the spirit of the original - allowing for... See more
http://www.amazon.co.uk/Complete-Plain-Words-Ernest-Gowers/dp/0140511997
I have not got hold of the original books from 1948 and about 1954...
But I still treasure my copy, revised by Sir Bruce Fraser, Pelican 1973.
The latest revision by Greenbaum and Whitcut is shorter, but retains the spirit of the original - allowing for good style and clarity without dumbing down.
Sir Ernest Gowers (1880 - 1966) knew from extensive practical experience what he was doing, and both books are healthy - and quite entertaining - goodnight reading.
There is a 'buzz phrase generator', attributed to the Canadian Defence Department, in the earlier book under a section 'For Amusement only'.
The modern version includes a list of 'Words to be used with caution' - and explains why. But it does not forbid their use.
The new book is money well spent - and no one could call it expensive... ▲ Collapse
США
Local time: 12:46
английский => немецкий
+ ...
even if they don't fit into a pizza box or a regular envelope?
Индия
Local time: 02:16
Член ProZ.com c 2006
английский => хинди
+ ...
The government of uk seems to be an equal front runner in this enterprise!
Индия
Local time: 02:16
Член ProZ.com c 2006
английский => хинди
+ ...
Is it still OK to deliver babies
even if they don't fit into a pizza box or a regular envelope?
You will have to give birth to them, now, or bring a child into the world, unless you would prefer(or rather the gov, of uk would prefer) to litter a child. But it might not, then, for you litter garbage, not children.
Великобритания
Local time: 20:46
иврит => английский
The government of uk seems to be an equal front runner in this enterprise!
Well, they're hardly "murdering" the language by issuing a few directives about plain language use in a VERY RESTRICTED context. No doubt there's some throwing out of the baby with the bathwater, but quite a lot of those words and phrases are quite hated (for example"going forward" has a very bad rep)
Who cares how they phrase things in the Whitehall bubble? Nobody listens to them anyway.
Франция
Local time: 21:46
французский => английский
Is it still OK to deliver babies
even if they don't fit into a pizza box or a regular envelope?
The jargon is "to be delivered of a baby", please! Did you miss out on all the buzz about the Hallowed Royal Baby???
Those of us who are interested in childbirth found that expression extremely weird and concluded that it meant they did a C-section, given the passive tense.
Turns out she had a totally natural birth, no painkillers, nuffink. They could have announced that Kate "gave birth", to honour her proactive stance with language to reflect what actually happened.
Франция
Local time: 21:46
французский => английский
The government of uk seems to be an equal front runner in this enterprise!
Well, they're hardly "murdering" the language by issuing a few directives about plain language use in a VERY RESTRICTED context.
To be fair, Ty, Bala might just mean that all the "going forwards" are what is murdering the language. So deciding forthwith that we must no longer assist the going forward approach would actually mean that you agree somewhat?
No doubt there's some throwing out of the baby with the bathwater,
and please, I don't care for the royal family in the least but let's not throw little Georgie Boy out with the bath water, he's still an innocent little mite!
Индия
Local time: 02:16
Член ProZ.com c 2006
английский => хинди
+ ...
No doubt there's some throwing out of the baby with the bathwater,
Well, it seems to be having quite an effect on your English at any rate.
Великобритания
Local time: 20:46
иврит => английский
No doubt there's some throwing out of the baby with the bathwater,
Well, it seems to be having quite an effect on your English at any rate.
How so?
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.