Рабочие языковые пары:
английский => русский

Veronika LIvshits

Orlovskaya Oblast', Россия
Местное время: 14:21 MSK (GMT+3)

Родные языки: русский 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Тип членства Независимый письменный и/или устный переводчик, Identity Verified Пользователь, чья личность удостоверена
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Услуги Translation, Editing/proofreading
Компетенция
Работает в области:
Финансы (в целом)Бизнес / Коммерция (в целом)
ЭкономикаОбщеразговорные темы / Переписка / Поздравления
Игры / Видеоигры / Азартные игры / Казино
Расценки
английский => русский - Расценка: 0.05 - 0.08 EUR за слово / 15 - 30 EUR в час

All accepted currencies Euro (eur)
Активность в KudoZ (PRO) Очки PRO: 36, Ответов: 46
Записи этого пользователя на Blue Board  2 отзывов

Payment methods accepted Банковский перевод, PayPal
Портфолио Представленные образцы переводов: 2
Стаж Переводческий стаж, лет: 23. Дата регистрации на ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломы английский => русский (Orel State University, verified)
Членство в ассоциациях N/A
Программное обеспечение Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartling, Trados Studio, XTM
CV/Resume русский (DOC), английский (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Кодекс профессиональной деятельности Veronika LIvshits поддерживает ProZ.com's Профессиональный кодекс.
Биографические данные
Языковая пара:
Английский  русский (письменный перевод)
• Родной язык – русский.
• Опыт работы: 3 года штатным переводчиком, более трех лет переводчиком-фрилансером.

СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ
В паре английский – русский
1. Банковское дело;
2. Гальванотехника;
3. Насосное оборудование и запорная арматура;
4. Холодное оружие;
5. Компьютерные игры.

В паре русский – английский
1. Общая тематика: деловая переписка и т.д.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ (ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД)
В среднем 15 000 знаков исходного текста в день (≈8 стандартных страниц по 1800 знаков с пробелами переводного текста).

НАВЫКИ РАБОТЫ С ПЕРСОНАЛЬНЫМ КОМПЬЮТЕРОМ
Опытный пользователь ПК: базовый набор программ (Microsoft Office), электронные словари, AutoCAD.
«Традос» — начальный уровень.

ПУБЛИКАЦИИ
• Дэн Коллуэл «Барселона», серия «Гид в кармане» http://www.ozon.ru/context/detail/id/3873491/
• Парвеш Ханда «Йога и натуропатия для женщин. Секреты здоровья» http://www.dilya.ru/catalog/24/32/948/
• Л. Баннерман «Искусство общения: новые деловые контакты за 90 минут» http://dilya.ru/catalog/30/49/995/
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.

Всего набрано баллов: 36
(Только вопросы PRO)


Язык (PRO)
английский => русский36
Основные общие области (PRO)
Бизнес/Финансы16
Искусство/Литература8
Прочее8
Право/Патенты4
Основные узкоспециальные области (PRO)
Экономика8
Финансы (в целом)8
Кино, кинематография, телевидение, театр4
Кадровые ресурсы4
Юриспруденция (в целом)4
Медицина: Фармацевтика4
Медицина: Здравоохранение4

См. все набранные баллы >
Ключевые слова Переводчик английский Банковское дело Насосное оборудование и запорная арматура Компьютерные игры Translations English to Russian Banking Pumping equipment PC games


Последнее обновление профиля
Jan 15, 2024



More translators and interpreters: английский => русский   More language pairs