This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Polish < > English Russian > and Korean > English/Polish
Specialties:
• Medical (Clinical Studies, Medical Articles, Devices)
• Legal (Contracts, Environmental Regulations, Corporate Law)
• Patents
• Government Documentation (EU, immigration, and international relations)
• Technical, IT
• Education
• Personal Documentation (certificates, transcripts etc.)
Services:
Translation, Editing, Proofreading, Localization, Abstracting, Linguistic Evaluation, Voice Talent
Profile:
• Full-time freelance translation services for firms in the USA, EU, Russia, South Korea, and elsewhere - 2003 to present
• Professional translation experience in medical, legal, IT, technical, patent, government documentation, and general business
• Former inhabitant of Great Britain, South Korea, and Russia
• Native language is Polish
Education
• Graduate of Warsaw University, Poland – M.A. in Korean Studies, July 1998
• Korean language program at Korea University, Seoul, Korea, 1997
• Russian secondary education at a Moscow high school, graduated 1990
• Polish secondary education at Polish Embassy High School in Moscow, graduated 1991
Other:
• Harvard Extension School, Cambridge, USA – courses: Modern Physics For Non-Scientists, Language and the Study of Language, Italian, and Environmental Sustainability (present, M.A. Program)
Professional Association and Certification
• Active Member of ATA, ATA-Certified (English > Polish)
Translation Memory Software
• Trados Freelance 2007, Trados Studio, Wordfast Pro
Translation Experience
Previous projects have included:
• Medical, legal, technical, patent, general business, government documentation and other translation and editing projects for many US and UK-based translation agencies and direct clients – ongoing cooperation (reference available upon request)
• Legal documentation pertaining to environmental protection (national environmental policies, laws, and regulations) for various clients, such as ENHESA, a global environmental, health and safety consultancy, since 2008 − ongoing
• Government directives, decisions and other documents related to Poland’s accession to the European Union
• Localization of a computer system interface for Daewoo Insurance Company, related documentation and user manuals (Korean > Polish, English > Polish) involving close cooperation with the IT Team
• Various insurance documents for Daewoo Insurance Company (Polish < > Korean, Polish < > English)
• Business documentation for Daewoo Electronics Poland, including user manuals, technical specifications, marketing materials, and business plans (English < > Polish, Korean > English, Korean > Polish)
• Business documentation for Russian companies operating in Poland (Russian > Polish)
• Marketing and technical documentation for international company Activision’s road traffic surveillance equipment (Russian, Polish, English)
• Translation of several chapters of a Korean-Polish text book for Daewoo Motors Poland (Korean > Polish)
Resources:
• Multilingual Computing Environments (Windows), broadband Internet connection and services, access to Harvard libraries and e-resources