This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Apr 9, 2020 (posted viaProZ.com): I just finished English to Ukrainian translation of PARIS by Edward Rutherfurd about 900 pages. Time for some fun! ...more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
английский => русский (Kiev Institute of Foreign Languages) французский => русский (Kiev Institut of Foreign Languages) польский => русский (National Courses of Foreign Languages) английский => украинский (Kiev Institute of Foreign Languages) французский => украинский (Kiev Institute of Foreign Languages)
польский => украинский (National Courses of Foreign Languages)
More
Less
Членство в ассоциациях
N/A
Программное обеспечение
DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, Promt, WordFast, Powerpoint, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Banking, insurance companies, trading and marketing companies, accounting, audit, journalism, copywriting and PR, law, legislation and contracts, government, politics, sociologic researches, tourism and history of art, printing matters.
Latest Consecutive and Simultaneous Interpreting Experience
September 28 - 30 2009 - Consecutive interpreting during Offshore Patrol Vessels Symposium' 2009 in Lorient, France (English, French <> Russian, Ukrainian)
July 19 – 29 2009 - Consecutive interpreting for the Institut Aeronautique et Spatial, Toulouse, France (English, French <> Russian)
April 2009 – Simultaneous interpreting for the Environmental Collaboration for the Black Sea Seminar, Investment Forum Funded by EU, Kyiv, Ukraine (English <> Ukrainian, Russian)
August 2008 – Simultaneous interpreting for the International Annual Meeting of Law Enforcement Institutions, Istanbul, Turkey (English <>Russian)
February 2008 – Consecutive interpreting for National Bank of Greece, Kyiv, Ukraine (English <>Russian, Ukrainian)
14-16 December 2007 – Simultaneous interpreting for the Conference on Independent Testing for Ukrainian Students graduated after Secondary Education, Kyiv, Ukraine (English <> Ukrainian)
1-3 August 2007 – Simultaneous interpreting for the Conference on Problem of Roma Children Education organized by International Roma Association (English <>Russian, Ukrainian)
11-14 July2007 – Simultaneous Interpreting for the International Investment Congress “Insurance Elite”(English <>Russian)
7-8 June2007 – Simultaneous Interpreting for the IV International Antiterrorism Forum “Protection of Human Right in Terrorism Counteraction” (English <>Russian, Ukrainian)
14 – 28 December 2006 – Translation / Interpreting during the Due Diligence procedure performed by National Bank of Greece (English <>Russian, Ukrainian)
10 – 16 November 2006 – Creative Approach in the TV Journalism; special training arranged with participation of BBC journalists for Ukrainian TV. Simultaneous and consecutive interpreting for Ukrainian TV officials. (English <>Ukrainian)
18-20 October 2006 – MetallForum, consecutive interpreting during the negotiation of Salzgitter producing company’s representatives with Ukrainian traders (English <>Russian, Ukrainian)
02 October 2006 – Netherlands Economic Mission, consecutive interpreting during the meeting of Dutch business representatives with Ukrainian partners (English <>Russian, Ukrainian)
July 2006 – consecutive interpreting for the Tacis representative during the TV program about projects financed by EU. (The program’s record copy is available.) (English <> Ukrainian)
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 330 Баллы за ответы на вопросы PRO: 314