This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
английский => русский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 23 - 25 USD в час русский => английский - Расценка: 0.07 - 0.10 USD за слово / 23 - 25 USD в час
Чек, Почтовый денежный перевод, Банковский перевод
Портфолио
Представленные образцы переводов: 3
английский => русский: an article on the history of coffee General field: Прочее Detailed field: Еда и напитки
Текст оригинала - английский Coffee History
According to a coffee history legend, an Arabian shepherd named Kaldi found his goats dancing joyously around a dark green leafed shrub with bright red cherries in the southern tip of the Arabian Peninsula. Kaldi soon determined that it was the bright red cherries on the shrub that were causing the peculiar euphoria and after trying the cherries himself, he learned of their powerful effect. The stimulating effect was then exploited by monks at a local monastery to stay awake during extended hours of prayer and distributed to other monasteries around the world.
Coffee was born.
Despite the appeal of such a legend, recent botanical evidence suggests a different coffee bean origin. This evidence indicates that the history of the coffee bean began on the plateaus of central Ethiopia and somehow must have been brought to Yemen where it was cultivated since the 6th century.
Upon introduction of the first coffee houses in Cairo and Mecca coffee became a passion rather than just a stimulant.
http://www.coffeeresearch.org/coffee/history.htm
Перевод - русский История кофе
Как гласит легенда, история кофе началась на юге Аравийского полуострова, где однажды арабский пастух по имени Калди заметил, что его козы радостно скачут вокруг кустарника с темно-зелеными листьями и ярко-красными ягодами. Калди вскоре понял, что именно ярко-красные плоды этого кустарника были причиной странной эйфории, охватившей его коз, и, попробовав этих ягод, он сам ощутил их бодрящий эффект. Это свойство ягод затем стали использовать монахи местного монастыря, чтобы не спать во время долгих часов молитвы, и их примеру последовали в других монастырях по всему миру.
Так был рожден кофе.
Однако несмотря на привлекательность подобных легенд, последние данные ботаники указывают на иное место происхождения кофейных зерен. Согласно этим данным, история кофейного зерна началась на плато центральной Эфиопии, откуда его каким-то образом завезли в Йемен, где кофе выращивают с 6-го века.
А с тех пор как в Каире и Мекке открылись первые кофейни, кофе из простого возбудителя превратился в настоящую страсть.
английский => русский: an article on violence against women General field: Общественные науки Detailed field: Общественные науки, социология, этика и т.д.
Текст оригинала - английский Violence against women takes many forms – physical, sexual, psychological and economic. These forms of violence are interrelated and affect women from before birth to old age. Some types of violence, such as trafficking, cross national boundaries. Women who experience violence suffer a range of health problems and their ability to participate in public life is diminished. Violence against women harms families and communities across generations and reinforces other violence prevalent in society. Violence against women also impoverishes women, their families, communities and nations. Violence against women is not confined to a specific culture, region or country, or to particular groups of women within a society. The roots of violence against women lie in persistent discrimination against women. Up to 70 per cent of women experience violence in their lifetime.
Перевод - русский Насилие в отношении женщин принимает различные формы - физическое, сексуальное, психологическое и экономическое. Эти формы насилия взаимосвязаны, и их влияние на жизнь женщин начинается еще до рождения и продолжается до старости. Некоторые виды насилия, такие, как торговля людьми, выходят за пределы государственных границ. Подвергшиеся насилию женщины, как правило, страдают от широкого круга болезней, в результате чего снижается их способность участвовать в общественной жизни. Продолжающееся из поколения в поколение насилие разрушает семьи и общины и способствует росту других видов насилия в обществе. Насилие в отношении женщин является причиной их бедности, а также бедности их семей, общин и народов. Насилие в отношении женщин не ограничивается определенной культурой, регионом, страной, или отдельными группами женщин в обществе. Его корни лежат в постоянной дискриминации в их отношении. До 70 процентов женщин испытывают в своей жизни насилие.
английский => русский: Refrigerator Manua General field: Техника Detailed field: Электроника / Электротехника
Текст оригинала - английский Electrical connection
This refrigerator is set to work at the nominal voltage indicated on the rating plate inside the product. Voltage fluctuations should not be greater than 10% of the nominal voltage.
Before connecting the appliance ensure that the data to be found on the rating plate is the same as the mains supply.
In the case of incompatibility between the socket and the plug of the appliance have the socket replaced with another, suitable one by a qualified electrician, who will also verify that the capacity of the socket wiring is adequate for the power absorbed by the appliance.
The use of multiple socket adapters and/or extension cables is not recommended. The supply socket of the refrigerator must be properly earthed. The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by the appliance not being earthed.
Перевод - русский Подключение к сети
Данный холодильник предназначен для работы при номинальном напряжении, указанном на пластинке внутри прибора. Колебания напряжения не должны превышать 10% от номинального напряжения.
Перед подключением прибора убедитесь, что данные, указанные на пластинке, соответствуют характеристикам электросети.
В случае несовместимости розетки и вилки прибора, розетку необходимо поменять на подходящую. Эта работа должна проводиться квалифицированным электриком, который также проверит, соответствует ли напряжение сети потребляемой мощности прибора.
Не рекомендуется использование нескольких переходников и/или удлинителей. Сетевая розетка холодильника должна быть правильно заземлена. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный отсутствием заземления прибора.
Я работаю и живу как в России, так и в США, что позволяет мне предлагать моим клиентам глубокие знания современного русского и английского языка. При переводе приоритетами для меня являются качество, точность, соблюдение стиля, а также сроков выполнения работы. Ответственный подход к переводу, внимание к деталям и знание культурных особенностей России и США являются залогом высокого качества выполненных мною переводов.
Образование
2009 г. - Удмуртский государственный университет, Институт Иностранных Языков и Литературы, г. Ижевск, Россия
Специальность «Перевод и переводоведение»
Квалификация: Лингвист, переводчик
Опыт работы
С 2007 г. – переводчик-фрилансер
Переводы текстов различной тематики для компаний и индивидуальных клиентов.
2004 – 2009 г. – частный преподаватель английского языка для детей 7-14 лет
Языки
Русский – родной
Английский – свободное владение
Немецкий – чтение, письмо
Направления перевода
C английского на русский язык.
Я считаю, что качественного перевода можно достичь только при условии, что перевод осуществляется на родной язык переводчика.
Области специализации
• Педагогика • Общественные науки • Туризм • Бизнес • Финансы • Бухгалтерский учет • Политика
• Компьютеры • Интернет • Локализация • Электроника (руководства пользователя)
• Субтитры • Документы • Письма • Новости
• Спорт • Отдых • Путешествия
Я всегда готова выполнить короткий тестовый перевод (100-200 слов).
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Ключевые слова перевод, переводчик, русско-английский, англо-русский, с английского на русский, переводчик английского, образование, общественные науки, общество, туризм. See more.перевод, переводчик, русско-английский, англо-русский, с английского на русский, переводчик английского, образование, общественные науки, общество, туризм, бизнес, контракты, финансы, бухгалтерский учет, бухучет, политика, правительство, компьютеры, локализация, интернет, электронная коммерция, электронная торговля, электроника, руководства пользователя, инструкции по эксплуатации, субтитры, документы, свидетельства, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, письма, новости, спорт, отдых, путешествия. See less.